《桃花源記》註釋及原文如下:
註釋:
1、緣:順著、沿著。
2、行:行走,這裏指劃船。
3、遠近:偏義復詞,僅指遠。
4、忽逢:忽然遇到,逢,遇見。
5、夾岸:兩岸。
6、雜:別的,其他的。
7、鮮美:新鮮美好。
原文:晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。林盡水源,便得壹山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。
《桃花源記》賞析
《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然,也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由於采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。
全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說壹樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這壹線索,把現實和理想境界聯系起來。采用虛寫、實寫相結合手法,也是其壹個特點,增添了神秘感。
以上內容參考:百度百科—《桃花源記》