陳望道翻譯《***產黨宣言》。
1920年2月,陳望道為翻譯《***產黨宣言》,秘密回到浙江義烏自己家中。他在潛心翻譯時,把粽子蘸著墨汁吃掉卻渾然不覺,還說:“夠甜,夠甜的了!”“真理的味道非常甜”,這彰顯了中國的***產主義者對馬克思主義救國真理的渴求,對***產主義理想的堅定信念。
1920年8月,《***產黨宣言》中文全譯本出版,成為馬克思主義在中國傳播史上的壹件大事。
陳望道簡介:
陳望道,1891年1月18日出生在浙江義烏分水塘村的壹戶農民家庭。6歲至15歲在村裏私塾學習四書五經,16歲到義烏繡湖書院學習博物,18歲到金華府中學學習數理化,從小立誌救國救民。
金華府中學畢業後,為實現“實業救國”和“科技救國”的理想,陳望道進入之江大學學習英語,準備赴歐美留學,後因赴歐美留學費用昂貴而改赴日本留學。
在1915—1919年留日的四年半時間裏,他如饑似渴地學習哲學、法學、文學、倫理學和數理化,同時積極參加中國留日學生會組織的各項愛國運動。
在早稻田大學讀書期間,他結識了在該校兼職的日本早期社會主義者河上肇、山川君等人,陳望道很喜歡看他們從蘇俄翻譯過來的馬克思主義文章,從而接受了馬克思主義新思潮。此後,他的“實業救國”思想有了壹些變化,開始考慮中國是否也可以走俄國十月革命的道路。