《狼子野心》翻譯:
有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們和)家狗混在壹起圈養,也和狗相安(無事)。兩只狼漸漸地長大了,還是很馴服。(主人)最終忘了它們是狼。壹天,主人白天睡在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看,沒有壹個人。
再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣(吼叫),(他)便假睡來觀察情況。便發現兩只狼等到他沒有醒,要咬他的喉嚨,狗阻止它們,不讓它們上前。富人就殺了它們(狼)取它們的皮。這事是我的堂侄虞惇說的。
狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地裏卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸並不值得說什麽,這個人為什麽要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?
《狼子野心》原文
有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。壹日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無壹人。再就枕將寐,犬又如前。
乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。此事從侄虞惇言。狼子野心,信不誣哉!然野心不過遁逸耳;陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取自貽患耶!