昨日春如十三女兒學繡,壹枝枝不教花瘦。甚無情便下得雨僝風僽。向園林鋪作地衣紅縐。
而今春似輕薄蕩子難久。記前時送春歸後。把春波都釀作壹江醇酎。約清愁楊柳岸邊相候。
譯文及註釋
1、趙晉臣:趙不迂,字晉臣,是作者的朋友,官至敷文閣學士,故以敷文稱之。
2、雨僝(chn)風僽(zhu):原意指惡言罵詈,這裏把連綿詞拆開來用,形容風雨作惡。
3、醇酎(zhu):濃酒。
賞析
落花,是古典詩詞裏壹個熟題目,作者多如牛毛,但往往是塗飾許多濃艷的詞藻,強作壹些無病的呻吟,好的並不太多。辛棄疾這首《粉蝶兒》,不論是意境或語言風格,都能打破陳套舊框,在落花詞裏,可以算是壹闋別開生面的絕妙好詞。句逗以不依詞譜,作長句讀為佳,可以更好地傳達出詞語的情致。
《粉蝶兒》的藝術構思頗為巧妙,前後片作了對比的描寫,而在前半片中,前二句與後二句又作了壹個轉折。主題是落花,卻先寫它未落前的秾麗。用十三歲小女兒學繡作明喻,禮贊神妙的春工,繡出象蜀錦壹樣絢爛的芳菲圖案,壹枝枝不教花瘦,詞心真是玲瓏剔透極了;突然急轉直下,遞入落花正面。好花的培養者是春,而摧殘它的偏又是無情的春風春雨。(詞中的僝僽,原意指惡言罵詈,這裏把連綿詞拆開來用,形容風雨作惡。)於是,用嗔怨的口氣,向春神詰問。就在詰問的話中,烘染了壹幅殘紅作地衣的著色畫,用筆非常經濟。下半片而今壹句跟上半片昨日作對照,把臨去的春光比之於輕薄蕩子,緊跟著上句的無情壹意而來,作者怨春不語的心情,也於言外傳出。記前時三句又突作壹轉,轉到過去送春的舊恨。這裏,不僅春水綠波都成有情之物,釀成了醉人的春醪,連不可捕捉的清愁也形象化了,在換了首夏新妝的楊柳岸邊等候著。正因為年年落花,年年送春,清愁也就會年年應約而來。就此煞住,不須再著悼紅惜香壹字,而不盡的余味,已曲包在內。
這是首白話詞。用白話寫詞,看來容易,倒也很難。如果語言過於率直平凡,就缺乏魅人的力量;而自然的語言要配合音律謹嚴的詞調,也是要煞費苦心的。這首《粉蝶兒》寓秾麗於自然,散句(上下片的前二句)與整齊句(上下片的後二句)組成如笛聲宛轉(近代詞人夏敬觀評語)的音節,所以不是壹般的白話詩,而是白話詞,通首寫自然景物,用擬人化的表現手法,十分新鮮。遣詞措語,更能不落庸俗。與清詩人袁枚所寫春風如貴客,壹到便繁華相較,高下立顯。詞筆於柔韌中見清勁,不是藝術修養達到升華火候,是不能辦到的。 同兒輩賦未開海棠
元好問 同兒輩賦未開海棠
枝間新綠壹重重,小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風。
譯文及註釋
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。壹定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
1、賦:吟詠。
2、同兒輩賦句:和兒女們壹起做關於還沒開放的海棠花的詩。
3、壹重重:壹層又壹層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4、小蕾:指海棠花的花蕾。
5、芳心:原指年輕女子的心。這裏壹語雙關,壹指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6、輕吐:輕易、隨便地開放。
7、且教:還是讓。
8、鬧春風:在春天裏爭妍鬥艷。
賞析
詩句寫了深藏於重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是數點紅的海棠蓓蕾。詩人忠告它愛惜芳心,不要輕易地吐蕾。那麽,詩人為什麽要如此深情地忠告?也許,詩人想到了,如果壹旦開放,幾場風雨之後,花就會很快墜落、雕零,林花謝了太匆匆,為了它的不至於很快謝落,為了它的長久,詩人寧願紅蕾深藏。也許,詩人想得更深,認為真正的芳心是不應該輕易吐露的,像桃李那樣在春風中追逐、嬉鬧,只是壹種炫耀,壹種淺薄的表現。詩人不希望像桃李賣陽艷,希望慎勿作桃李(李白《贈韋侍禦黃裳》)。總之,詩句雖然用語平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩人曾經說過:動可以周萬物而濟天下,靜可以崇高節而抗浮雲。(《新齋賦》)詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了今是中原壹布衣(《為鄧人作詩》)、衰年那與世相關(《已卯端陽日感懷》)的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,於是只能堅守自己節操,獨善其身。詩人也許從壹個側面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態。 元好問 同兒輩賦未開海棠
《同兒輩賦未開海棠》
作者:元好問
枝間新綠壹重重,
小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐,
且教桃李鬧春風。
註釋:
1、賦:吟詠。
2、同兒輩賦句:和兒女們壹起做關於還沒開放的海棠花的詩。
3、壹重重:壹層又壹層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4、小蕾:指海棠花的花蕾。
5、芳心:原指年輕女子的心。這裏壹語雙關,壹指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6、輕吐:輕易、隨便地開放。
7、且教:還是讓。
8、鬧春風:在春天裏爭妍鬥艷。
翻譯:
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,
小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。
壹定要愛惜自己那芳香的心,
不要輕易地盛開,
姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
賞析:
詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自已的故鄉,抱定了與世無爭的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,於是只能堅守自已節操,獨善其身。詩句也許從壹個側面,借未開之海棠,寄托了自已的這種心態。
詩句寫了深藏於重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是數點紅的海棠蓓蕾。詩人忠告它愛惜芳心,不要輕易地吐蕾。那麽,詩人為什麽要如此深情地忠告?也許,詩人想到了,如果壹旦開放,幾場風雨之後,花就會很快墜落、雕零,林花謝了太匆匆,為了它的不至於很快謝落,為了它的長久,詩人寧願紅蕾深藏。也許,詩人想得更深,認為真正的芳心是不應該輕易吐露的,像桃李那樣在春風中追逐、嬉鬧,只是壹種炫耀,壹種淺薄的表現。詩人不希望像桃李賣陽艷,希望慎勿作桃李(李白《贈韋侍禦黃裳》)。總之,詩句雖然用語平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩人曾經說過:動可以周萬物而濟天下,靜可以崇高節而抗浮雲。(《新齋賦》)詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了今是中原壹布衣(《為鄧人作詩》)、衰年那與世相關(《已卯端陽日感懷》)的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,於是只能堅守自己節操,獨善其身。詩人也許從壹個側面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態。
落花李商隱 落花
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
譯文及註釋
1、參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。
2、芳心:指花,也指自己看花的心意。
3、沾衣:指流淚。
高閣上的遊客們已經競相離去;
小園的春花隨風雕零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;
遠望落花回舞映著斜陽的余暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;
望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;
春盡花謝所得的只是落淚沾衣。
賞析
這是壹首專詠落花的詩。首聯寫落花與人的心情,含蓄蘊籍耐人尋味。頷聯從不同角度描寫落花亂飛的具體情狀。頸聯直接抒發情感,巴望花不再落而不能。末聯寫花為裝點春天而開,卻落得飄零沾衣的結局。表達了素懷壯誌,不見用於世的淒婉和感慨。全詩洋溢著傷春惜花之感,情思如癡,委婉動人。