stayed afloat,不能理解為“保持漂浮著”,報紙保持漂浮著,也就是維持運營之意。by壹般譯為“通過”,pushing journalists overboard本意為“把記者從船上推下去”,引申為報社把記者推出門外,即為開除,或者準確翻譯為“裁員”。
翻譯:許多報紙通過裁員來維持生計或者維持運營。
stayed afloat,不能理解為“保持漂浮著”,報紙保持漂浮著,也就是維持運營之意。by壹般譯為“通過”,pushing journalists overboard本意為“把記者從船上推下去”,引申為報社把記者推出門外,即為開除,或者準確翻譯為“裁員”。
翻譯:許多報紙通過裁員來維持生計或者維持運營。