古文裏:實、信、然都表示“其實”的意思。
1、實:真實,其實。
2、信:確實,其實。
3、然:是的,其實。
壹、實拼音:shí
釋義:
1、充滿:實心。充實。虛實。
2、符合客觀情況,真,真誠:實話。實惠。實際(真實情況)。實踐(實行;履行)。實體。實情。實施。實數。實事求是。
二、信拼音:xìn
釋義:
1、誠實,不欺騙:信用。信守。信物。信貨。信誓旦旦。
2、不懷疑,認為可靠:信任。信托。信心。信念。
3、崇奉:信仰。信徒。
三、然拼音:rán
釋義:
1、對,是:然否。不然。不以為然。
2、以為對,答應,信守:然納(以為對而采納)。然諾(許諾,信守諾言)。
3、這樣,如此:當然。然後。然則。
4、表示壹種語氣(a.表決定,猶焉,如“寡人願有言然”;b.表比擬,猶言壹般,如“如見其肺肝然”)。
擴展資料:
”其實“詳解:
壹、實際情況,實際上、事實上。
1、《孟子·滕文公上》:“夏後氏五十而貢,殷人七十而助,周人百畝而徹,其實皆什壹也。”
譯為:夏朝行貢法,商朝行助法,西周行徹法,三者的稅率實際上都是十分之壹。
2、明·馮夢龍《東周列國誌》第七十二回:“張匄拔劍在手,曰:‘汝若不言,吾即殺汝!’宜僚俱,盡吐其實。”
譯為:張匄拔劍拿在手裏,說:“妳要是再不說,我現在就殺了妳!宜僚害怕了,把實際情況都給說了出來。
3、魯迅《朝花夕拾·(狗、貓、鼠)》:“那隱鼠其實並非被貓所害,倒是它緣著長媽媽的腿要爬上去,被她壹腳踏死了。”
譯為:那消失的老鼠實際上不是被貓所害死的,是它要沿著長媽媽的腿爬上去,被她壹腳踩死了。
二、實在,確實。
1、宋·孔平仲《續世說·直諫》:“在德語太兇,其實難容。”
譯為:史在德的話語太厲害了,實在難以容忍。
2、元·楊梓《豫讓吞炭》第三折:“我其實不怕。”
譯為:我確實不害怕。
3、《儒林外史》第十四回:“他其實不在家,我又不是先知了風聲,把他藏起,和妳講價錢。”
譯為:他確實不在家,我又不是提前知道消息,把他藏起來才和妳講價錢。
4、洪深《趙閻王》第二幕:“壹根壹根豎挺著的老樹,壹堆壹堆蹲踞著的磔石,其實兇惡。”
譯為:壹根壹根豎挺著的老樹,壹堆壹堆盤踞著的巖石,確實兇險。
5、明·施耐庵《水滸》第二十四回《王婆貪賄說風情 鄆哥不忿鬧茶肆》 :“幹娘,我其實猜不著。”
譯為:幹娘,我確實猜不到。
6、明·吳承恩《西遊記》第二十二回:行者道:“師父莫要煩惱。這怪深潛水底,其實難行。”
譯為:師傅不要煩惱,這妖怪潛進水底,確實難以前行。
百度百科-其實
百度百科-實
百度百科-然
百度百科-信