翻譯:出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麽害處。
出自:左丘明《燭之武退秦師》
原文選段:
若舍鄭以為東道主,行李之往來,***其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。
釋義:
如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麽害處。而且您曾經給予晉惠公恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。
若舍鄭以為東道主:如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人。舍:放棄(圍鄭)。行李:古今異義,出使的人。
擴展資料《燭之武退秦師》內容講述公元前630年,秦、晉借口鄭國曾對晉文公無禮且與楚國親近,而合攻鄭國,在自己的國家(鄭國)危難面前,燭之武前往敵國交涉,於強秦面前,其不卑不亢,能言善辯,終於使秦國從鄭國退兵。
作者思想成就:
左丘明與孔子生活在同壹時代,孔子與其同好惡,稱其為君子,是壹位品德高尚,值得尊敬的先儒、先賢。左丘明的著作及其學術思想是儒學文化的重要組成部分。
《左傳》作為壹部記述詳備、論述精辟的編年史,具有很高的史學、文學價值,又是壹部著名的軍事著作,是中國歷史經典之壹。