這個詞語的翻譯如下。
衣衫襤褸的翻譯為be shabby in dress。
成語在英文中無法直接翻譯,所以需要轉換為衣服的破舊進行翻譯。
根據譯者對原文和譯文進行比較與觀察的角度,分為文學翻譯和語言學翻譯。文學翻譯尋求譯文與原文之間文學功能的對等,其理論往往主張在不可能復制原文文學表現手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結構之間的比較和關系問題。
這個詞語的翻譯如下。
衣衫襤褸的翻譯為be shabby in dress。
成語在英文中無法直接翻譯,所以需要轉換為衣服的破舊進行翻譯。
根據譯者對原文和譯文進行比較與觀察的角度,分為文學翻譯和語言學翻譯。文學翻譯尋求譯文與原文之間文學功能的對等,其理論往往主張在不可能復制原文文學表現手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結構之間的比較和關系問題。