英文中有許多介系詞常出現於句子中或是片語裏,常常讓人搞不清楚到些那些情況下要用什麽語意解釋這些字。因此,engVid的Rebecca講師整理了以下幾組常見的Out of片語,要來幫大家厘清各種狀況下這些片語的用法啦!
1. Out of ______ = No _______ left第壹種Out of的解釋,就是「某物用光了」或「某物沒有了」之意。
e.g.1. Out of paper.
例1:紙張用完了。
e.g.2. Out of money
例2:錢花完了。
2. Out of touchTouch在此解釋為「聯系」,因此Out of touch則表示「失去聯系」。
e.g. We’ve been out of touch.
例:我們已經沒聯絡了。
3. Out of work這就是「失業」或「被資遣」、「被解雇」的意思。
e.g. John is out of work.
例:John被解雇了。
4. Out of town這個片語表示「出遠門」或「不在家」的意思。
e.g. I think he is out of town.
例:我覺得他應該是出遠門了吧。
5. Out of order這組片語和Broken意思相同,皆表示「故障」、「壞掉」之意。
e.g. The printer is out of order.
例:這臺印表機壞了。
6. Out of character這組片語表示「不符合某人作風」的意思。
e.g. It’s very out of character for her.
例:這不像她會做的事欸。
7. Out of practice這組片語就是用來表示「某項技能生疏了」。
e.g. If you do not play , you will get out of practice.
例:如果妳不練習,久了妳就會生疏了。
8. Out of sorts這就是「不太舒服」的意思。
e.g. I’ve been feeling tired and headachy and generally out of sorts.
例:我壹直感到疲勞和頭痛,整體來說有些不舒服。
9. Out of nowhere這組片語即用來表示「突如其來的」、「出乎意料」之意。
e.g. It happened nowhere.
例:這件事發生得太突然了。
?
out of, 英文片語