古詩詞大全網 - 古詩大全 - 《馬說》翻譯

《馬說》翻譯

原文:世有伯樂,然後有千裏馬。千裏馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗(zhǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千裏稱也。

馬之千裏者,壹食(shi)或盡粟(sù)壹石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千裏而食(sì)也。是馬也,雖有千裏之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千裏也?

策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。

譯文: 世上有伯樂,這以後才有千裏馬。千裏馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有很名貴的馬,也只能在仆役的手裏受到埋沒,跟普通的馬壹同死在馬廄裏,不以千裏馬著稱。

日行千裏的馬,吃壹頓有時能吃盡壹石糧食。飼養馬的人不懂得根據千裏馬日行千裏的特點來餵養它。這馬雖然有日行千裏的才能,吃不飽,力不足,才能和美好的素質不能顯現出來,想要和壹般的馬壹樣尚且不可能,怎麽能要求它日行千裏呢?

驅使它不按照驅使千裏馬的方法,餵養它不能竭盡它的才能,馬鳴叫但不能通曉它的意思,拿起馬鞭面對千裏馬說:“天下沒有千裏馬!”唉!難道真的沒有千裏馬嗎?恐怕是真的不能識別千裏馬吧!