古詩詞大全網 - 古詩大全 - 登嶽陽樓其壹 陳於義    詩中的翻譯

登嶽陽樓其壹 陳於義    詩中的翻譯

宋·陳於義《登嶽陽樓其壹》白話釋義:

巍巍嶽陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風卷起,樓閣上的招牌靜止不動。登臨當年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。

行程萬裏,今日登高遠望是什麽心緒?為避戰亂我奔波三年。登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。

原文:

洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。

萬裏來遊還望遠,三年多難更憑危。

白頭吊古風霜裏,老木滄波無限悲。

擴展資料

文章賞析:

首聯寫嶽陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長江為背景,在壹個宏觀視野中隆重推出嶽陽樓。“洞庭之東江水西”,詩人在壹句七字之中,巧妙地運用了“東”“西”兩個方位詞,並以湖、江系之,則嶽陽樓之所在,如或可見。

而後再寫舉目所見,為“簾旌不動夕陽遲”。這壹句是全詩寫景濃墨重彩的壹筆,看似平常,實則細膩。“簾旌”為近景,“夕陽”為遠景,近景遠景合而為壹,詩人的視線由近及遠地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。

不動的簾旌,表明湖面風平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩情畫意的情境,不禁引起詩人豐富的遐想。

詩的頷聯從靜態舒緩的景物描寫中振起,轉而為強烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩似乎是在重復上面的主題,風格卻又迥然不同了。

“登臨吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時”,也是在寫黃昏時分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是壹種烘托,是壹種過渡,是壹種物我兼融的摹狀。

在這裏,詩人的主體形象不經意地、自然而然地出現在詩中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。

經過前面的蓄勢,詩人終於在頸聯以近於直呼的方式,發出了最高亢最強烈的吶喊:“萬裏來遊還望遠,三年多難更憑危。”這兩句詩,道出了壹個亡國之臣心中的憤懣。

“萬裏”與“三年”對舉,分別從空間、時間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術效果,讀之讓人感慨萬分。詩人的“萬裏來遊”不過是萬裏逃難的高雅說法,但是又無可奈何。心中的苦悶,只好在“遠望”中消解。

“三年多難”,本來已經不勝觳觫,卻還要在這裏登高臨危,讓人不堪忍受。詩意至此,已經壹波三折,千回百轉,把感情推向了極致。

尾聯情景相生,“風霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當時政治局勢的嚴峻,“老木滄波”既指眼前實景,又是作者憔悴悲愁,飽經風霜的自我寫照。

這樣的蒼涼氣韻,與杜詩中“無邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同。同樣的國破家亡,天涯淪落,此時此刻,杜甫成了詩人患難中的知己,因此,詩中自然有了杜詩中雄闊慷慨的風格。

寫作背景:

北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當時,陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。

他流亡到洞庭湖,幾次登嶽陽樓,與朋友悲傷國事,借酒消愁,寫下了數首詩歌以記其事,其中就有這兩首《登嶽陽樓》。