箜篌引原文及翻譯如下:
原文:管筷引魏晉·曹植,置酒高殿上,親交從我遊。中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。陽阿奏奇舞,京洛出名謳。樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。主稱千金壽,賓奉萬年酬。久要不可忘,薄終義所尤。謙謙君子德,磬折欲何求。驚風飄白日,光景馳西流。盛時不再來,百年忽我遒。
翻譯:好酒佳釀罷放在高殿之上,親近的友人跟隨我壹同遊玩。內廚做好了豐盛的菜肴,烹制鮮美可口的牛羊肉。秦風的古箏聲是多麽慷慨激昂,齊地的琴瑟聲是那麽柔和婉轉。還有出自陽阿的奇妙舞蹈,來自京洛的著名歌曲。在歌舞中飲酒過了三杯,我們解開衣袋盡情享用了美味佳肴。主人和賓客相互行禮,相互獻上最美好的祝福。
要謹記舊時結交的朋友不能遺忘,厚始薄終也不與道義相符。那君子躬身而謙遜是因為他美好的品德,並不是有任何的企求。白天裏疾風吹過,日光漸漸向西流走。青春年華不會再來壹次,死亡之期已忽然向我迫近。就像花葉雖然生長在華美的庭院之中,飄零之後也要重歸於荒蕪的山丘。然而從古到今,誰能沒有壹死?既然知道了命運本該如此,我們還有什麽好憂愁?