古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 孫權勸學怎麽翻譯?

孫權勸學怎麽翻譯?

壹、原文 初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即當刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。二、譯文版本壹:起初,吳王孫權對大將呂蒙說道:“妳現在當權掌事,不可以不學習啊!”呂蒙用軍營中事務繁多為理由加以推托。孫權說:“我難道是想要妳成為精通儒家書籍、傳授經學的學官嗎?妳應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。妳說妳軍務繁忙,能比的上我嗎?我常常讀書,並感到自己獲得了很大的收益。”於是呂蒙開始學習。等到魯肅來到尋陽的時候,與呂蒙討論事情,魯肅聽到呂蒙的見解後非常驚奇地說:“妳如今的才幹謀略,已不再是過去吳州的阿蒙了!”呂蒙說:“對於有抱負的人,分別了數日後,就應當擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄妳為什麽看到事物的變化這麽晚呢!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然後告別而去。 版本二:當初,孫權對呂蒙說:“妳現在當權掌管國家大事,不能不學習!”呂蒙以軍中事多推辭。孫權說:”我哪裏要妳攻讀經書成為學官呢!只不過應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。妳說軍務繁忙,誰比得上我呢?我經常讀書,感到自己獲得了很大的收益。”呂蒙於是開始讀書。 等到適逢魯肅到尋陽時,跟呂蒙討論商議事情,大吃壹驚說:“妳現在的才略,不是過去的吳縣的阿蒙啊!”呂蒙說:“有抱負的人離別數日後,就應當去掉老眼光來看待,長兄怎麽認清情況事情這麽晚呢?”魯肅於是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結成朋友才告別。 版本三:當初,孫權對呂蒙說:“妳現在當權管事了,不可不學習!”呂蒙以軍中事務多來推辭。孫權說:“我難道想要妳鉆研經書當博士嗎!只應當粗略地閱讀,了解以往的事情罷了。妳說事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自以為大有益處。”呂蒙於是開始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,魯肅和呂蒙論議,十分驚奇地說:“以妳現在的才幹、謀略來看,妳不再是原來那個吳下阿蒙了!”呂蒙說:“士別三日,就要重新另眼看待,長兄知道這件事太晚了啊!”魯肅於是叩拜呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友就分別了。版本四:起初,吳王孫權對大將呂蒙說道:“妳現在身當要職掌握重權,不可以不去學習呀!”呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推托。孫權說:“我難道是想要妳成為精通儒家書籍、傳授經學的學官嗎?妳只應當粗略地閱讀,了解了解歷史。妳說妳軍務繁忙,哪能比得上我繁多的事務呢?但我常常讀書,並自己感到獲得了很大的收益。”呂蒙於是開始學習。等到東吳軍師魯肅路過尋陽的時候,與呂蒙討論事情,魯肅聽到呂蒙的見解後非常驚奇地說:“妳如今的才幹謀略,已不再是過去的呂蒙了!”呂蒙說:“對於有誌氣的人,分別了數日後,就應當擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄妳為什麽看到事物的變化這麽晚呢!”魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然後告別而去。