原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常壹人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得壹人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得壹人。”國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:“得壹人之使,非得壹人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
翻譯:
宋國的壹戶姓丁的人家,家中沒有井,須到外面打水澆地,經常派壹人停留在外面專管打水。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了壹個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了壹個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“多得到壹個人的勞力,並不是從井中挖出來壹個人啊。”得到的消息如此,還不如不知道。
《穿井得壹人》節選自《呂氏春秋·慎行論·察傳》?
啟示:
凡事都要調查研究,才能弄清真相。切不可輕信謠言,盲目隨從,人雲亦雲。
《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,先秦雜家代表著作。戰國末秦相呂不韋集合門客***同編寫而成。全書***二十六卷,分為十二紀、八覽、六論,***壹百六十篇。