這是兩首不同的詞,“莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦”,出自宋代李清照的《醉花陰.
·薄霧濃雲愁永晝》。“夕陽西下,斷腸人在天涯”,出自元代馬致遠的《天凈沙·秋思》。
簡介:
《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》是宋代女詞人李清照的作品。表達了作者思念丈夫的孤獨與寂寞的心情。
《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創作的壹首小令。抒發了壹個飄零天涯的遊子在秋天思念故鄉、倦於漂泊的淒苦愁楚之情。
原詞:
《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》宋代:李清照
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。(櫥 通:廚)
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。(人比 壹作:人似;銷 壹作:消)
釋義:
薄霧彌漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。
《天凈沙·秋思》元代:馬致遠
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
釋義:
天色黃昏,壹群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上壹匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
擴展資料:
1、《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》,這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國元年),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚後不久,丈夫便“負笈遠遊”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時屆重九,人逢佳節倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。
2、馬致遠年輕時熱衷功名,但由於元朝統治者實行民族高壓政策,因而壹直未能得誌。他幾乎壹生都在過著漂泊無定的生活。他也因此而郁郁不得誌,困窘潦倒壹生。於是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
百度百科——醉花陰·薄霧濃雲愁永晝
百度百科——天凈沙·秋思 (馬致遠散曲作品)