意思是舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。
出自《登快閣》,是北宋文學家黃庭堅寫的七律。此詩作於作者在太和令任上。
原文如下:
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江壹道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬裏歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
譯文如下:
我並非大器,只會敷衍官事,忙碌了壹天了,趁著傍晚雨後初晴,登上快閣來放松壹下心情。
舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。
友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致了,只有見到美酒,眼中才流露出喜色。
想想人生羈絆、為官蹭蹬,還真不如找只船坐上去吹著笛子,漂流到家鄉去,在那裏與白鷗做伴逍遙自在難道不是更好的歸宿。
詞句註釋如下:
⑴快閣:在吉州泰和縣(今屬江西)東澄江(贛江)之上,以江山廣遠、景物清華著稱。
⑵癡兒了卻公家事:意思是說,自己並非大器,只會敷衍官事。癡兒,作者自指。?
⑶東西:東邊和西邊 。指在閣中四處周覽。倚:倚靠。
擴展資料:
此詩作於宋神宗元豐五年(1082),時黃庭堅在吉州泰和縣(今屬江西)任知縣,公事之余,詩人常到“澄江之上,以江山廣遠,景物清華得名”(《清壹統治·吉安府》)的快閣覽勝。
此時作者三十八歲,在太和令任上已有三個年頭。
這是黃庭堅在太和知縣任上登快閣時所作的抒情詩。詩人說,我這個呆子辦完公事,登上了快閣,在這晚晴余輝裏,倚欄遠眺。前句是用《晉書·傅鹹傳》所載夏侯濟之語;
後句用杜甫“註目寒江倚山閣”及李商隱“萬古貞魂倚暮霞”之典,還多有翻新出奇之妙。“癡兒”二字翻前人之意,直認自己是“癡兒”,此為諧趣之壹;“了卻”二字,渲染出了詩人如釋重負的歡快心情,與“快閣”之“快”暗相呼應,從而增加了壹氣呵成之感此為妙用二;
“倚晚晴”三字,超脫了前人的窠臼。杜詩之“倚”,倚於山閣,乃實境平敘;李詩之“倚”,主語為“萬古貞魂”,乃虛境幻生而成;黃詩之“倚”,可謂虛實相兼;詩人之“倚”,乃是實景,但卻倚在無際無垠的暮色晴空。
百度百科——登快閣