古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 急!請問:"即具以北虛實告東西二閫"壹句怎麽翻譯?

急!請問:"即具以北虛實告東西二閫"壹句怎麽翻譯?

立即把元方的虛實情況全部告訴淮東、淮西兩位制置使。

出處:南宋文天祥《指南錄後序》

原文節選:至京口,得間奔真州,即具以北虛實告東西二閫,約以連兵大舉。中興機會,庶幾在此。留二日,維揚帥下逐客之令,不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒於長淮間。

譯文:到了京口,得到機會逃奔到真州,立即把元方的虛實情況全部告訴淮東、淮西兩位制置使,相約聯兵討元。復興宋朝的機會,差不多就在此壹舉了。

留住了兩天,駐守維揚的統帥竟下了逐客令。不得已,自己只能改變姓名,隱蔽蹤跡,在荒草間行進,冒著露水住下,每天在淮河壹帶時時與元軍相互遭遇。

擴展資料:

創作背景:

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元兵來到臨安市,南宋滿朝陷入了恐慌。文天祥挺身而出,受命在危機時刻派袁穎去談判。在敵人面前,文天祥慷慨地發表聲明,試圖挽救風暴,減輕敵人的稅收負擔。元軍扣留了文天祥,並於二月九日押解北上。

二月二十九日夜,文天祥壹行在鎮江逃脫,歷經千辛萬苦,經真州等地來到大通州。然後南航行到溫州,然後到福州。把遇險時寫的詩編成了有自序的《指南錄》,寫有自序,每首詩前,多有小序,故該文稱後序。

百度百科-指南錄後序

百度百科-閫