這句話的意思是:經歷過無比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了雲蒸霞蔚的巫山之雲,別處的雲都黯然失色。
詩句出處:
唐·元稹《離思五首·其四》。
全詩:
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
全文賞析:
原詩以滄海之水和巫山之雲隱喻愛情之深廣篤厚,見過大海、巫山,別處的水和雲就難以看上眼了,除了詩人所念、鐘愛的女子,再也沒有能使我動情的女子了。
這首詩是元稹為了悼念亡妻韋叢所作,“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”中“滄海之水”“巫山之雲”便象征著韋叢,此句意在表達對愛情的忠貞不移,說明真情的不可替代。
使用的典故:
兩句詩化用典故,取譬極高。前句典出《孟子·盡心上》“觀於海者難為水”;後句典出宋玉《高唐賦序》“姜在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨。
後人引用這兩句詩,多喻指對愛情的忠誠,說明非伊莫屬、愛不另與。這兩句詩還簡縮為成語“曾經滄海”,還可比喻曾經經歷過很大的場面,眼界開闊,見多識廣,對比較平常的事物不放在眼裏。