壹個親切的名字,壹位可敬的作家。他的作品當年曾經擁有最多的青年讀者。
壹代又壹代,青年們讀著他的作品走向成熟,走進人生。於是,盡管歲月流逝,他的生命卻永遠不老……
文革結束時,巴金已是七旬老翁,他以病弱之軀,每天堅持寫二、三百字,用八年的時間實現了壹個心願,完成了40多萬字的《隨想錄》,他稱這是用真話建立的文革博物館,也是他個人?quot;懺悔錄"。他清洗了自己的靈魂,留下這樣的"遺書",他感到心安了。
晚年他辦了幾件大事。在他倡議和全力支持下,1985年成立了中國現代文學館;他和王仰晨(樹基)合作,編輯好26卷《巴金全集》,1996年由人民文學出版社出齊;作為翻譯家,巴金掌握了英語、法語、世界語、日語等五六種外語,翻譯了迦爾洵、屠格涅夫、高爾基、赫爾岑等的著作,1997年人民文學出版社出版了10卷《巴金譯文全集》。
巴金的作品被譯成二十多種語言,在不同國家的讀者中產生影響。巴金最喜歡法國哲學家居友的格言:"我們必須開花,道德、無私心就是人生之花。"他實現了這畢生的理想和追求,開出了燦爛的生命之花。