古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。翻譯

予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。翻譯

“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖”,這句話的意思是:我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染汙穢,在清水裏洗滌過但是不顯得妖媚。

予(yú):我。

之:助詞,用於主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

淤泥:河溝或池塘裏積存的汙泥。

染:沾染(汙穢)。

濯(zhuó):洗滌。

清漣(lián):水清而有微波,這裏指清水。

妖:妖艷。美麗而不端莊。

擴展資料:

《愛蓮說》是北宋理學家周敦頤創作的壹篇散文。這篇文章通過對蓮的形象和品質的描寫,歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟。

這篇文章第壹部分對蓮花高潔的形象極盡鋪排描繪之能事;第二部分則揭示了蓮花的比喻義,分評三花,並以蓮自況,抒發了作者內心深沈的慨嘆。

文章從“出淤泥而不染”起,以濃墨重彩描繪了蓮的氣度、蓮的風節,寄予了作者對理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙棄貪圖富貴、追名逐利的世態的心理和自己追求潔身自好的美好情操。在文章結尾,作者壹嘆真正隱逸的高士極少,二嘆品格高尚的君子罕見,三嘆貪慕富貴的俗人很多,這使文章更具思想特色。

原文

《愛蓮說》周敦頤

水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

譯文

水上、陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。自唐朝以來世間的人們異常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染汙穢,在清水裏洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那裏,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它。

我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對於菊花的喜愛,在陶淵明以後很少聽到了。對於蓮花的喜愛,和我壹樣的還有誰?對於牡丹的喜愛,當然有很多人了。

參考資料:

百度百科-愛蓮說