韋應物《調笑令》裏面的“調”的讀音是:tiáo?
胡馬,胡馬,遠放燕支山下”的“燕”讀音是:yàn
1.調笑令:tiáo xiào lìng
(1)詞牌名.又名《宮中調笑》、《轉應曲》等單調分兩體:壹體為三十二字,平仄韻換葉,起句二字重叠;又壹體仄韻三十八字,詞之前用七言古詩八句,並以詩的末句二字,為詞的首句二字。
(2)曲牌名:屬北曲越調,字數與詞牌三十八字體相同,用在套曲中。
2.燕支山:yàn zhī shān
在今甘肅北部,綿延祁連、龍首二山之間,是水草豐美的牧場,亦是古時邊防要地。
3.原詞:
調笑令
(唐)韋應物
胡馬,胡馬,
遠放燕支山下。
跑沙跑雪獨嘶,
東望西望路迷。
迷路,迷路,
邊草無窮日暮。
賞析:
這首詞把壹匹年青的駿馬因失群而表現出的焦躁不安和迷惘、悲壯、憂慮的復雜情緒刻劃得淋漓盡致。
在壹個迷茫、焦躁的午後,已經到了日暮時分,壹匹年青的駿馬可能是因為貪圖玩耍和它的群對漸行漸遠,最後終於迷失在茫茫的草原上。它抖鬃引頸而獨嘶,大約是呼喚遠去的夥伴;它焦灼地踱來踱去,四蹄刨起沙和雪,顯得仿徨不安;它東張西望,壹時卻又辨不清來路。“跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷”短短幾個字就把迷路的駿馬刻劃得如此細致入微、活靈活現,壹幅焦躁不安卻有憨態可掬的駿馬形象躍然紙上。
詞的最後兩句,“迷路,迷路”,是“路迷”二字倒轉重疊,轉應詠嘆,頗得頓挫之妙。不僅是說馬,而且滿足對大草原的驚嘆贊美,正是在這樣充分醞釀之後,推出最後壯闊的景語:“邊草無窮日暮。”此句點出時間,與前面的寫景融成壹片:遠山、落照、沙雪、邊草,其間回蕩著獨馬的嘶鳴,境界闃寂而蒼涼,豪邁而壯麗。從意境說,此詞與壹般詠馬之作不同,它不拘於馬的描寫,而意在草原風光;表面只詠物寫景,卻處處含蘊著飽滿的激情。其語言清新,氣象曠大,風格質樸,大有《敕勒歌》的氣勢與韻味。