BABU:臺灣的慣用的中文與叫法是”叭噗”。
臺灣叫冰淇淋,中國叫冰激淩。
臺灣在早期農村時代,常有騎三輪腳踏車冰淇淋小販,大街小巷叫賣,有壹皮球喇叭隨手捏按,發出叭噗聲響,臺灣人只要聽到叭噗聲響,就知道賣冰淇淋的小販來了,久而久之,乾脆叫冰淇淋為叭噗。?
臺語的延伸用法...吹牛、說謊
臺語:”裏滴叭噗啦~”
中文:”妳在吹(牛)啦~”
BABU:臺灣的慣用的中文與叫法是”叭噗”。
臺灣叫冰淇淋,中國叫冰激淩。
臺灣在早期農村時代,常有騎三輪腳踏車冰淇淋小販,大街小巷叫賣,有壹皮球喇叭隨手捏按,發出叭噗聲響,臺灣人只要聽到叭噗聲響,就知道賣冰淇淋的小販來了,久而久之,乾脆叫冰淇淋為叭噗。?
臺語的延伸用法...吹牛、說謊
臺語:”裏滴叭噗啦~”
中文:”妳在吹(牛)啦~”