古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 文言文:管寧割席 的譯文

文言文:管寧割席 的譯文

原文

本文出自

南朝

宋國人

劉義慶

所著的《

世說新語·德行

第壹》

管寧、華歆(xīn)***

園中

鋤菜,

見地

有片金,管揮鋤與

瓦石

不異,華捉②而擲③去之。又嘗④

同席

讀書,有乘軒冕⑤(miǎn)過門者,寧讀如故⑥,歆

廢書

⑦出觀。寧割席⑧分座,曰:"子⑨非吾友也。"

譯文

管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有壹片黃金,管寧揮鋤不停,和看到瓦片石頭壹樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在壹張

席上

讀書,有個坐著華貴車輛的官員從

門前

過,管寧還像原來壹樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧割斷席子分開坐,說:“

妳不是我的朋友了。”

釋義

①本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜

見金

、見軒冕過門時的不同表現,顯示出二人德行之

高下

。原屬《德行》第十壹則。

②捉:拾起來,握。

③擲:扔。

④嘗:曾經。

⑤軒冕:復詞偏義。指

古代

士大夫

所乘的華貴車輛。軒:古代的壹種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。這裏指

貴官

⑥故:原來壹樣。如:像。

⑦廢書:放下書

。廢:放下。

⑧席:坐具,坐墊。古代人常

鋪席

於地,坐在席子上面。現在

擺酒

稱筵席,就是沿用這個意思。

⑨子:妳。