素書原文:
夫道、德、仁、義、禮五者,壹體也。道者,人之所蹈,使萬物不知其所由。德者,人之所得,使萬物各得其所欲。仁者,人之所親,有慈慧惻隱之心,以遂其生成。義者,人之所宜,賞善罰惡,以立功立事。禮者,人之所履,夙興夜寐,以成人倫之序。
夫欲為人之本,不可無壹焉。賢人君子,明於盛衰之道,通乎成敗之數,審乎治亂之勢,達乎去就之理。故潛居抱道,以待其時。若時至而行,則能極人臣之位;得機而動,則能成絕代之功。如其不遇,沒身而已。是以其道足高,而名重於後代。
素書譯文:
道、德、仁、義、禮五者,本為壹體,不可分離。道,是壹種自然規律,人人都在遵循著自然規律,自己卻意識不到這壹點,自然界萬事萬物亦是如此。 德、即是獲得,依德而行,可使壹己的欲求得到滿足,自然界萬事萬物也是如此。
仁、是人所獨具的仁慈、愛人的心理,人能關心、同情人,各種善良的願望和行動就會產生。義、是人所認為符合某種道德觀念的行為,人們根據義的原則獎善懲惡,以建立功業。禮、是規定社會行為的法則,規範儀式的總稱。人人必須遵循禮的規範,兢兢業業,夙興夜寐,按照君臣、父子、夫妻、兄弟等人倫關系所排列的順序行事。
這五個條目是做人的根本,缺壹不可的。賢明能幹的人物,品德高尚的君子,都能看清國家興盛、衰弱、存亡的道理,通曉事業成敗的規律,明白社會政治修明與紛亂的形勢,懂得隱退仕進的原則。
因此,當條件不適宜之時,都能默守正道,甘於隱伏,等待時機的到來。壹旦時機到來而有所行動,常能建功立業位極人臣。如果所遇非時,也不過是淡泊以終而已。也就因此,像這樣的人物常能樹立極為崇高的典範,名重於後世。