有狐
有狐綏綏,在彼淇梁。
心之憂矣,之子無裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。
心之憂矣,之子無帶。
有狐綏綏,在彼淇側。
心之憂矣,之子無服。
妳那四句:有狐綏綏,在彼淇梁,心之憂矣,之子無裳。
直譯的話:有只狐貍(這裏代指人)緩緩行走在淇河的河梁上。我的心是這麽的擔心啊,他沒有衣裳。字面意思很好理解。
但這首詩要表達的究竟是什麽意思,壹直以來詩家就眾說紛紜,沒有定論的。看每個人自己的理解吧。我的理解是,在家的妻子擔心在外的老公缺衣少穿。
狐:壹說狐喻男性。
綏綏:從容獨行的樣子。壹說行遲貌,壹說多貌貌。
淇:水名。
梁:河梁。河中壘石而成,可以過人,可用於攔魚。