guò fēn shuǐ lǐng?
過 分 ?水 嶺
wēn tíng yún 〔táng dài〕
溫 ?庭 ?筠 〔唐 ?代〕
xī shuǐ wú qíng sì yǒu qíng,rù shān sān rì dé tóng xíng 。
溪? 水 無 情 似? 有 情, 入? 山 ? 三? 日 得? 同 ? 行。
lǐng tóu biàn shì fēn tóu chù,xī bié chán yuán yí yè shēng。
嶺 ?頭 便 是 分 頭 處,惜 別 潺 ? 湲? 壹? 夜 ?聲。
譯文及註釋
譯文
溪水奔流,看上去無情卻有情,進入山中三天,溪水總是伴著我前行。
登上嶺頭,就要和溪水分頭而行,聽到流水壹夜潺湲作響如同深情的惜別之聲。
註釋
分水嶺:壹般指兩個流域分界的山。這裏是指今陜西省略陽縣東南的嶓冢山,它是漢水和嘉陵江的分水嶺。
嶺頭:山頭。
分頭:分別;分手。《文苑英華》作“分流”。
潺湲(chán yuán):河水緩緩流動的樣子。這裏是指溪水流動的聲音。
創作背景
這首詩是作者在公元830年(唐文宗大和四年)秋冬之際所作。此詩是溫庭筠由秦(陜西)入蜀(四川)途中經漢中府略陽縣(今屬陜西)東南八十裏的分水嶺時所作。
作者簡介
溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得誌。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十余首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
鑒賞
化無情之物為有情,往往是使平凡事物富於詩意美的壹種藝術手段。這首短詩,很能說明這壹點。
詩中所寫的分水嶺,大約是今陜西略陽縣東南的嶓冢山。這是秦蜀或秦梁間往來必經之地,是唐代著名的交通要道,故壹般徑稱分水嶺而不必冠以所在地。題稱《過分水嶺》,實際上寫的是在過分水嶺的行程中與溪水的壹段因緣,以及由此引起的詩意的感受。
“溪水無情似有情,入山三日得同行。”這首小詩的前兩句是說,溪水無情卻似對我脈脈有情,進山三天得以有它伴我同行。
首句從溪水寫起。溪水是沒有感情的自然物,但眼前這條溪水,卻又似乎有情。在這裏“無情”是用來引出“有情”的,“有情”二字是壹篇的眼目,下面三句都是圍繞著它來具體描寫的。“似”字用得恰到好處,它暗透出這是詩人時而浮現的壹種主觀感覺。這個“似”字,語意靈動輕妙,且與全詩平淡中見深情的風格統壹。開頭壹句在點出“有情”的同時,也就設置了懸念,引導讀者去註意下面的解答。
次句敘事,暗點感到溪水“似有情”的原因。嶓冢山是漢水與嘉陵江的分水嶺,因為山深,所以“入山三日”方才到達嶺頭。山路蜿蜒曲折,緣溪而行,所以行人感到這溪水壹直在自己側畔同行。其實,入山是向上行,而水流總是向下,溪流的方向和行人的方向並不相同,但溪水雖不斷向相反方向流逝,而其潺湲聲卻壹路伴隨。因為深山空寂無人,旅途孤孑無伴,這壹路和旅人相伴的溪水就變得特別親切,仿佛是有意不離左右,以它清澈的面影、流動的身姿和清脆的聲韻來慰藉旅人的寂寞。我們從“得同行”的“得”字中可以體味到詩人在寂寞旅途中邂逅這位有情良伴的欣喜。
“嶺頭便是分頭處,惜別潺湲壹夜聲。”小詩的後兩句是說,登上山嶺頭就是我倆的分手之處,潺湲流淌與我惜別壹夜有聲。
在入山三日,相伴相依的旅程中,溪水有情之感不免與日俱增,因此當登上嶺頭,就要與溪水分頭而行的時候,心中便不由自主的湧起依依惜別之情。但卻不從自己方面來寫,而從溪水方面來寫,以它的“惜別”進壹步寫它的“有情”。嶺頭處是旅途中的壹個站頭,詩人這壹晚就在嶺頭住宿。在寂靜的深山之夜,耳畔只聽到嶺頭流水,潺湲作響,徹夜不停,仿佛是同自己這個同行三日的友伴殷勤話別。這“潺湲壹夜聲”,暗補“三日同行”時日夕所聞。溪聲仍是此聲,而當將別之際,卻極其自然的感到這溪水“潺湲壹夜聲”如同是它深情的惜別之聲。在這裏,詩人巧妙的利用了分水嶺的自然特點,由“嶺頭”引出與溪水的分頭,又由分頭引出惜別,因惜別而體會如此溪聲。聯想的豐富曲折和表達的自然平易,達到了和諧的統壹。寫到這裏,溪水的有情已經臻於極致,詩人對溪水的深情也在不言之中了。
分水嶺下的流水,潺湲流淌,千古如斯。由於溫庭筠對羈旅生活的深切體會,對朋友間友誼的分外珍重,他才能發現溪水這樣的伴侶,並賦予它壹種動人的人情美。在這裏,與其說是客觀事物的是詩意出觸發了詩人的感情,不如說是詩人把自己美好的感情移註到了客觀事物身上。