古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 琵琶行 翻譯及原文

琵琶行 翻譯及原文

琵琶行翻譯及原文,詳細介紹如下:

壹、原文:

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得誌。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢撚抹復挑,初為《霓裳》後《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦壹聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。沈吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈壹曲,為君翻作《琵琶行》。淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

二、翻譯:

秋夜我到潯陽江頭送壹位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲,我忘卻了回歸客人也不想動身。

尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷裏還抱著琵琶半遮著臉面。轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,尚未成曲調那形態就非常有情。

弦弦淒楚悲切聲音隱含著沈思,似乎在訴說著她平生的不得誌,她低著頭隨手連續地彈個不停,用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕地攏,慢慢地撚,壹會兒抹,壹會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨,小弦和緩幽細切切如有人私語。

在這裏早晚能聽到的是什麽呢,盡是杜鵑猿猴那些悲淒的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。難道這裏就沒有山歌和村笛嗎,只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。今晚我聽妳彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

請妳不要推辭坐下來再彈壹曲,我要為妳創作壹首新詩《琵琶行》。被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。淒淒切切不再像剛才那種聲音,在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!