作者:陳子昂
前不見古人,後不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而淚下。
註解:
1、幽州:古十二州之壹,現今北京市。
2、悠悠:渺遠的樣子。
3、愴然:悲傷淒涼。
4、淚:眼淚。
韻譯:
先代的聖君,我見也沒見到,
後代的明主,要等到什麽時候?
想到宇宙無限渺遠,我深感人生短暫,
獨自憑吊,我涕淚縱橫淒惻悲愁!
評析:
詩人具有政治見識和政治才能,他直言敢諫,但沒有被武則天所采納,屢受打
擊,心情郁郁悲憤。
詩寫登上幽州的薊北樓遠望,悲從中來,並以“山河依舊,人物不同”來抒發自
己“生不逢辰”的哀嘆。語言奔放,富有感染力。在藝術表現上,前兩句是俯仰古
今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦
的心緒。這樣前後相互映照,格外動人。句式長短參錯,音節前緊後舒,這樣抑揚變
化,互相配合,大大增強了藝術感染力。
=============================
《古意》
作者:李頎
男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃雲隴底白雲飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
註解:
1、古意:猶“擬古”。
2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長。
韻譯:
好男兒遠去從軍戍邊,
他們從小就遊歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能,
為取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前,
胡須象猬毛直豎滿面。
隴山黃雲籠罩白雲紛飛,
不曾立過戰功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五,
壹向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,
吹得三軍將士淚揮如雨。
評析:
詩題為“古意”,標明是壹首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛
烈。後六句寫見得白雲,聞得羌笛,頓覺故鄉渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰
之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻並茂。
=============================
《送陳章甫》
作者:李頎
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書壹萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
註解:
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉。
韻譯:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長滿。
故鄉壹座座青山,早晚都相見,
馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬卷書,滿腹經綸有才幹,
這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,
胸懷豁達,萬事視如鴻毛壹般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長空孤雲遊浮飄然。
黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開船。
妳這鄭國遊子,不能及時回家,
我這洛陽客人,徒然為妳感嘆。
聽說妳在故鄉,至交舊友很多,
昨日妳已罷官,如今待妳如何?
評析:
李頎的送別詩,以善於描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷
曠達。中間八句,寫陳章甫誌節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在
(前四句寫他的品德、容貌才學和誌節;後四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒
隱德,自持清高)。最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不
以為芥蒂,泰然處之。
筆調輕松,風格豪爽,別具壹格。
=============================
《琴歌》
作者:李頎
主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
月照城頭烏半飛,霜淒萬樹風入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。
壹聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
清淮奉使千余裏,敢告雲山從此始。
註解:
1、廣陵客:這裏指善彈琴的人。
2、《淥水》:琴曲名。
3、清淮:地近淮水。
韻譯:
今夜主人有酒,我們暫且歡樂;
敬請彈琴高手,把廣陵曲輕彈。
城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;
嚴霜寒侵樹木,冷風吹透外裝。
銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;
先彈壹曲淥水,然後再奏楚妃。
壹聲琴弦撥出,頓時萬籟俱寂。
星星為之隱去,四座沈默陶醉。
奉命出使清淮,離家千裏萬裏;
告歸四川雲山,是夜萌生此意。
評析:
此詩是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴會上聽琴後所作。詩以酒詠琴,以琴
醉人;聞琴懷鄉,期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時的夜景:月
明星稀,烏鵲半飛,冷風吹衣,萬木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊
輝,初彈《淥水》,後彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動人;壹聲撥出,萬籟俱寂,星
星隱去,四座無言。後兩句寫聽琴聲之後,忽起鄉思:客去清淮,離家萬裏,歸隱雲
山,此夜之思。
全詩寫時,寫景,寫琴,寫人,步步深入,環環入扣,章法整齊,層次分明。描
摹琴聲,重於反襯,使琴聲越發高妙、更加動人。
=============================
《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事》
作者:李頎
蔡女昔造胡笳聲,壹彈壹十有八拍。
胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。
先拂商弦後角羽,四郊秋葉驚[扌戚][扌戚]。
董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。
言遲更速皆應手,將往復旋如有情。
空山百鳥散還合,萬裏浮雲陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。
川為靜其波,鳥亦罷其鳴。
烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。
長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。
高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。
註解:
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:樂曲的段落。
3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。
4、:葉落聲,喻琴聲。
5、邏娑:今西藏拉薩市。
6、東掖垣:房?任給事中,屬門下省。
7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。
韻譯:
當年蔡琰曾作胡笳琴曲,
彈奏此曲總***有十八節。
胡人聽了淚落沾濕邊草,
漢使對著歸客肝腸欲絕。
邊城蒼蒼茫茫烽火無煙,
草原陰陰沈沈白雪飄落。
先彈輕快曲後奏低沈調,
四周秋葉受驚瑟瑟雕零。
董先生通神明琴技高妙,
深林鬼神也都出來偷聽。
慢揉快撥十分得心應手,
往復回旋仿佛聲中寓情。
聲如山中百鳥散了又集,
曲似萬裏浮雲暗了又明。
象失群的雛雁夜裏嘶叫,
象胡兒戀母痛絕的哭聲。
江河聽曲而平息了波瀾,
百鳥聞聲也停止了啼鳴。
仿佛烏孫公主遠懷故鄉,
宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴聲忽轉輕松瀟灑,
象大風吹林如大雨落瓦。
有如迸泉颯颯射向樹梢,
有如野鹿呦呦鳴叫堂下。
長安城比鄰給事中庭院,
皇宮門正對中書省第宅。
房?才高不為名利約束,
晝夜盼望董大抱琴來奏。
評析:
全詩寫董大以琴彈奏《胡笳弄》這壹歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗
以頌房?。
全詩巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結合起來,既
周全細致又自然渾成。最後稱頌房?,也寄托自身的傾慕之情。詩以驚人的想象力,
把風雲山川,鳥獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變
成美妙具體的形象,使讀者易於感受。是壹首較早描寫音樂的好詩。
=============================
《聽安萬善吹篳篥歌》
作者:李頎
南山截竹為?篥,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。
傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉皆淚垂。
世人解聽不解賞,長飈風中自來往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯壹時發,萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。
變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒壹杯聲壹曲。
註解:
1、龜茲:今新疆庫車縣。
2、長飈:喻樂聲的急驟。
3、漁陽摻:曲調名。
韻譯:
南山截來的竹子做成了?篥,
這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原後曲調更為新奇,
涼州胡人安萬善為我們奏吹。
鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,
離家遊子生起鄉思個個垂淚。
世人只曉聽聲而不懂得欣賞,
它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,
象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯壹齊迸發的吼聲,
象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調急轉變作了漁陽摻,
有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。
聲調多變仿佛聽到了楊柳春,
真象宮苑繁花令人耳目壹新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,
美酒壹杯哀樂壹曲心胸欲碎。
評析:
這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時寫?篥之聲
淒清,聞者悲涼。前六句先敘?篥的來源及其聲音的淒涼;中間十句寫其聲多變,為
春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂淒苦。詩
在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以“黃雲蔽日,”
“繁花照眼”來比喻音樂的陰沈和明快,比前壹首更有獨到之處。
=============================
《夜歸鹿門山歌》
作者:孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。
註解:
1、漁梁:在襄陽東、離鹿門很近。
2、龐公:龐德公、東漢隱士。
韻譯:
山寺鐘聲鳴響,天色已近黃昏,
漁梁渡頭,壹片爭渡的喧嘩聲。
人們沿著沙岸,向著江村走去,
我也乘著小船,搖櫓回到鹿門。
鹿門月光照亮輕煙繚繞的樹木,
我忽然來到了龐公隱居的住處。
巖壁當門對著松林長徑多寂寥,
只有我這個幽人在此自來自去。
評析:
這是歌詠歸隱情懷誌趣的詩。首兩句先寫夜歸的壹路見聞;山寺傳來黃昏報鐘,
渡口喧鬧爭渡,兩相對照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異誌,
表明詩人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙
處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。
全詩雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫於無
奈的情懷。感情真摯飄逸,於平淡中見其優美,真實。
=============================
《廬山謠寄盧侍禦虛舟》
作者:李白
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五嶽尋仙不辭遠,壹生好入名山遊。
廬山秀出南鬥傍,屏風九疊雲錦張,
影落明湖青黛光,金闕前開二峰長,
銀河倒掛三石梁,香爐瀑布遙相望,
回崖沓嶂淩蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃雲萬裏動風色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成。
遙見仙人彩雲裏,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,願接盧敖遊太清。
註解:
1、綠玉杖:神仙所用之杖。
2、南鬥:即鬥宿星。
3、屏風九疊:形容山峰重疊,狀如屏風。
4、青黛:青黑色。
5、九道:古代地誌說,長江流到潯陽境內,分為九派。
6、謝公:指劉宋謝靈運。
7、琴心三疊:道家修煉的術語,意思是使心神寧靜。
8、玉京:道家說元始天尊在天中心之上,名玉京山。
韻譯:
我原是楚國的狂人,
高唱鳳歌譏笑孔丘。
手執神仙的綠玉杖,
早晨我辭別黃鶴樓。
為著尋仙,我遍訪五嶽不辭遙遠,
平生中,我最愛好到名山去遨遊。
廬山高聳,與天上的南鬥星靠近,
五老峰的九疊屏,好象雲霞展開,
山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。
金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對峙,
三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。
香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,
峻崖環繞,峰巒重疊直至天上。
蒼翠的山色映著朝陽,紅霞更加絢麗,
在鳥飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。
登上廬山縱覽天地,才領略天地壯觀,
俯瞰茫茫長江永去不還,流向東方。
萬裏黃雲起伏,兩岸的景色不斷變幻,
長江九條支流,翻滾著雪山般的白浪。
愛作贊美廬山的歌謠,
詩興都因廬山所觸發。
閑對石鏡峰窺看,我更加心清意暢,
謝靈運當年遊處,早已被青苔掩藏。
我早就服了還丹,對世俗毫無情念,
心神寧靜了,就覺得仙道已經初成。
向遠處看去,仙人們正駕馭著彩雲,
手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,
心想接妳這個盧敖,壹起同遊太清。
評析:
這首詩是詠嘆廬山風景的奇絕,遊覽飄然,猛發學道成仙之欲望,並進而邀請同
伴。詩分四段。首六句為第壹段,是序曲。以楚狂自比,對政治淡漠,透露尋仙訪道
隱逸之心。“廬山”八句,為第二段,以仰視角度寫廬山“瀑布相望”、“銀河倒
掛”、“翠影映月”、“鳥飛不到”雄奇風光。“登高”八句為第三段,以俯視角
度,寫長江“茫茫東去”、“黃雲萬裏”、“九派流雪”的雄偉氣勢,並以謝靈運故
事,抒發浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現實的心情。“早服”六句為第
四段,想象自己能早服仙丹,修煉升仙,到達向往的自由仙界。並以盧敖故事,邀盧
侍卿同遊。
全詩想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受。“五嶽尋仙不辭遠”,可借
以作事業追求者的警句。
=============================
《夢遊天姥吟留別》
作者:李白
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,壹夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
註解:
1、瀛洲:神山名。
2、信:果真。
3、拔:超越。
4、赤城:山名。
5、列缺:閃電。
6、摧眉:低眉。
韻譯:
海上來客,談起東海仙山瀛洲,
說它在煙濤浩渺中,實難尋求。
越中來人,說起那裏的天姥山,
盡管雲霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入雲,象橫臥天際,
高超五嶽遮蓋赤城,其勢無比。
天臺山,傳說高達四萬八千丈,
面對天姥山,象拜倒東南偶下。
我想遊天姥,因而夢遊了吳越。
壹夜飛越,夢裏見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖裏,
不久又把我的身影,送到剡溪。
當年謝靈運的住處,至今猶在,
清波蕩漾猿猴長啼,景致淒淒。
我腳穿著,謝靈運的登山木屐,
攀登峻峭峰巒,如上青天雲梯。
在雲間的山腰,可見東海日出,
身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是?巖,道路千回萬轉,
迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,
深林為之驚?,峰巒火之抖顫。
烏雲沈沈低垂,似乎快要落雨,
水波淡淡蕩漾,湖面騰起雲煙。
閃電劃破長空,壹聲驚雷巨響,
山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,
在隆隆聲中打開。
洞裏天空青暝暝,望不到邊際,
日月交相輝映,照耀著金銀臺。
雲神們以彩虹為衣,以風作馬,
他們踩踏祥雲,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,
仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,
恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時看見的,身邊唯有枕席,
方才美麗煙霞,已經無影無跡。
世間行樂之事,實在如同夢幻,
萬事從古都象,東去流水壹般。
我與諸君作別,不知何時回還?
暫且放養白鹿,在那青崖之間,
要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,
使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
評析:
這是壹首記夢詩,也是遊仙詩。詩寫夢遊名山,著意奇特,構思精密,意境雄
偉。感慨深沈激烈,變化惝恍莫測於虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。雖離奇,
但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。
形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才
橫溢,堪稱絕世名作。
=============================
《金陵酒肆留別》
作者:李白
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長。
註解:
1、金陵:南京。
2、酒肆:酒店。
3、吳姬:吳地的青年女子,這裏指賣酒女。
4、壓酒:酒釀成時,壓酒糟取酒。
5、盡觴:幹杯。
韻譯:
春風吹柳花揚,酒店美酒飄香,
吳國美女?酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來為我送行,
要走的要留的,各人把酒喝幹。
敬請諸位朋友,問問東去流水,
它比離情別緒,到底誰短誰長?
評析:
這首小詩描繪了在春光春色中江南水鄉的壹家酒肆,詩人滿懷別緒酌飲,“當壚
姑娘勸酒,金陵少年相送”的壹幅令人陶醉的畫圖。風吹柳花,離情似水。走的痛
飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長,吟來多味。沈德潛《唐詩別裁集》說此
詩“語不必深,寫情已足”。全詩可見詩人的情懷多麽豐采華茂,風流瀟灑。
=============================
《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》
作者:李白
棄我去者,昨日之日不可留。
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬裏送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽日月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
註解:
1、秋雁:喻李雲。
2、蓬萊文章:這裏指李雲供職的秘書省。
韻譯:
棄我逝去的昨日已不可挽留,
亂我心緒的今日多叫人煩憂。
長風萬裏吹送秋雁南來時候,
對此情景正可開懷酣飲高樓。
妳校書蓬萊宮,文有建安風骨,
我好比謝?,詩歌亦清發雋秀。
我倆都懷逸興豪情,壯誌淩雲,
想攀登九天,把明月摘攬在手。
抽刀吹斷江水,江水更猛奔流,
想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
人生在世,不能活得稱心如意,
不如明朝散發,駕舟江湖漂流。
評析:
詩旨在以蓬萊文章比李雲,以謝?清發自喻。借送別以贊對方,惜其生不稱世。
開首二句,不寫敘別,不寫樓,卻直抒郁結,道出心中煩憂。三、四句突作轉折,從
苦悶中轉到爽郎壯闊的境界,展開了壹幅秋空送雁圖。壹“送”,壹“酣”,點出了
“餞別”的主題。“蓬萊”四句,贊美對方文章如蓬萊宮幽藏,剛健遒勁,有建安風
骨。又流露自己才能,以謝?自比,表達了對高潔理想的追求。同時也表現了詩人的
文藝觀。末四句抒寫感慨,理想與現實不可調和,不免煩憂苦悶,只好在“弄扁舟”
中去尋求寄托。思想感情瞬息萬變,藝術結構騰挪跌宕,起落無端,斷續無跡,深刻
地表現了詩人矛盾的心情。語言豪放自然,音律和諧統壹。“抽刀斷水水更流,舉杯
銷愁愁更愁”句,是千百年來描摹愁緒的名言,眾口交贊。
=============================
《走馬川行奉送封大夫出師西征》
作者:岑參
君不見,
走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺九月風夜吼,壹川碎石大如鬥,隨風滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻捷。
註解:
1、金山:即阿爾泰山。
2、漢家:這裏實借漢以指唐。
3、連錢:馬身上的斑紋。
韻譯:
妳難道不曾看見,
遼闊的走馬川,緊連雪海邊,
浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍天。
輪臺九月的秋風,日夜在狂吼,
走馬川的碎石,壹塊塊大如鬥。
隨著狂風席卷,滿地亂石飛走。
匈奴草場變黃,正是秋高馬肥,
金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,
漢家的大將軍,奉命率兵西征。
將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,
半夜行軍,戰士戈矛互相撞撥,
凜冽寒風吹來,人面有如刀割。
馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發,
五花馬的斑紋,旋即就結成冰,
軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。
匈奴騎兵,個個聞風心驚膽戰,
早就料到,他們不敢短兵相接,
只在車師西門,等待獻俘報捷。
評析:
岑參之邊塞詩意奇語奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩是寫雄奇豪壯的。
開首極力渲染環境惡劣、風沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機入侵,而封
將軍不畏天寒地凍、嚴陣以待。最後寫敵軍聞風喪膽,預祝凱旋而歸。
詩雖敘征戰,卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰之偉功。語句豪爽,如風發泉湧,
真實動人。全詩句句用韻,三句壹轉,節奏急切有力,激越豪壯,別具壹格。
=============================
《輪臺歌奉送封大夫出師西征》
作者:岑參
輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。
羽書昨夜過渠黎,單於已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。
虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。
劍河風急雲片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
註解:
1、旌頭:即“髦頭”,也即是二十八宿中的昴宿,舊時以為“胡星”。旌頭落:意
謂胡人敗亡之兆。
2、戍樓:駐防的城樓。
3、虜塞:敵方要塞。
韻譯:
輪臺城頭夜裏吹起了陣陣號角,
輪臺城北預兆胡人的昴星墜落。
緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,
報告單於的騎兵已到了金山西。
從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,
漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。
封將軍擁旌節銜親自出去西征,
淩晨吹號集合了大軍威武前進。
四方的戰鼓雷動宛如雪海洶湧,
三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。
敵營上空的烏雲屯集氣氛陰沈,
戰場上的屍骨與草根糾纏不清。
劍河風急吹得陰雲布滿了天空,
沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。
封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,
發誓報答君主平定邊境的煙塵。
自古來英雄名垂青史誰人不見?
而今可見封將軍功名勝過古人。
評析:
這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。
詩起首六句先寫戰前兩軍對壘的緊張狀態。緊接四句寫白晝出師接仗,然後寫奇
寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應題目,預祝凱旋,以頌揚作結。
全詩壹張壹弛,抑揚頓挫,結構嚴謹。有描寫,有烘托,有想象,有誇張,手法
多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。
=============================
《白雪歌送武判官歸京》
作者:岑參
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
註解:
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
2、胡天:指西域的氣候。
3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成壹半圓形門,後遂稱營門為轅門。
韻譯:
北風席卷大地把百草吹折,
胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如壹夜春風吹來,
好象是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,
狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開角弓,
都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,
萬裏長空凝聚著慘淡愁雲。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,
胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停,
紅旗凍硬了風也無法牽引。
輪臺東門外歡送妳回京去,
妳去時大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見妳,
雪上只留下壹串馬蹄印跡。
評析:
這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩作,全詩句句詠雪,勾出天山奇寒。
開篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國春景,可謂妙手回春。再從帳外寫到
帳內,通過人的感受,寫天之奇寒。然後再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了
送別的特定環境。最後寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時,大雪封山,山回路轉,
不見蹤影,隱含離情別意。全詩連用四個“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別後四
個不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動人。
“忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開”,意境清新誘人,讀之無不叫絕。
=============================
《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》
作者:杜甫
國初已來畫鞍馬,神妙獨數江都王。
將軍得名三十載,人間又見真乘