宋太宗學書原文翻譯原文 太宗朝,有王著者學右軍書,深得其法,侍書翰林。
帝聽政之余,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。
或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其後,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。
註釋 1太宗朝:指宋太宗趙光義執政時期。朝,臨朝,統治。
2聽政:處理政務。 3內侍:此指太監。
4規:告誡。 5益:更加。
6者:……的人 。 7法:方法,竅門 。
8余:閑暇·多余的時間 。 9留心:註意,註重 。
10筆劄:此處指書法。 11數:數次、許多次。
12遣:派遣。 13示:給…看。
14刻意:專心。 15善:好。
16臨:臨摹。 17或:有人。
18絕:極。 19遽:馬上,立刻 20恐:擔心。
21規:規勸。 22固:固然。
參考譯文 宋太宗當政的時候有壹個叫王著的人學王羲之的書法,十分有心得,在翰林苑當侍書。皇帝處理政事之余,還註重練書法,好幾次派內侍拿自己寫的書法給王著看,王著次次都說(寫得)不好,於是太宗就努力的臨摹學習,後來(太宗)又拿書法來詢問王著(的意見),王著還是像先前壹樣說(書法寫得不好)。
有人問他的意圖,王著說:“雖然寫得好,但是如果那麽快就說好,恐怕聖上就不再(對書法)用心。那之後,皇帝的書法精妙絕倫,超越前古,世人都認為這是王著勉勵他的得益。
2. 《太宗好書》本文的翻譯宋太宗學書原文翻譯
原文
太宗朝,有王著者學右軍書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之余,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其後,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。
註釋
1太宗朝:指宋太宗趙光義執政時期。朝,臨朝,統治。
2聽政:處理政務。
3內侍:此指太監。
4規:告誡。
5益:更加。
6者:……的人 。
7法:方法,竅門 。
8余:閑暇·多余的時間 。
9留心:註意,註重 。
10筆劄:此處指書法。
11數:數次、許多次。
12遣:派遣。
13示:給…看。
14刻意:專心。
15善:好。
16臨:臨摹。
17或:有人。
18絕:極。
19遽:馬上,立刻
20恐:擔心。
21規:規勸。
22固:固然。
參考譯文
宋太宗當政的時候有壹個叫王著的人學王羲之的書法,十分有心得,在翰林苑當侍書。皇帝處理政事之余,還註重練書法,好幾次派內侍拿自己寫的書法給王著看,王著次次都說(寫得)不好,於是太宗就努力的臨摹學習,後來(太宗)又拿書法來詢問王著(的意見),王著還是像先前壹樣說(書法寫得不好)。有人問他的意圖,王著說:“雖然寫得好,但是如果那麽快就說好,恐怕聖上就不再(對書法)用心。那之後,皇帝的書法精妙絕倫,超越前古,世人都認為這是王著勉勵他的得益。
3. 太宗學書文言文閱讀答案王著教帝學書 太宗①朝②,有王著學右軍③書,深得其法,侍書翰林④。
帝聽政之余,留心筆劄,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。
或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽⑤稱善,恐帝不復用意。”其後,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。
(王辟之《澠水燕談錄》) 註釋①太宗:宋太宗趙匡義。②朝:壹代君主的統治時期③右軍:指晉代著名書法家王羲之。
④翰林:皇帝的文學侍從官。⑤遽:匆忙。
9、下面句中的“其”,與“其後,帝筆法精絕”的“其”意義相同的壹項是( )(2分) A、百姓多聞其賢 B、其如土石何 C、其人視端容寂,若聽茶聲然 D、其壹犬坐於前 10、依據加點詞語在句中的意義,寫出壹個成語。(2分) 太宗益刻意臨學 ___________________ 11、用現代漢語翻譯下面的句子。
(2分) 又以問著,對如初。 12、妳認為王著是壹個怎樣的人?(2分) 參考答案: 9、C 10、更加;精益求精。
11、(太宗)又讓人拿著(新寫的字)去問王著,王著的回答依然像開初壹樣。 12、要求嚴格,循循善教。
4. 用文言文翻譯“太宗酷好書法”用文言文翻譯“太宗酷好書法”:太宗特別愛好書法。
此文出自《尚書故實》,原文如下:
太宗酷學書法。有大王真跡三千六百紙,率以壹丈二尺為壹軸。寶惜者獨《蘭亭》為最,置於座側,朝夕觀覽。嘗壹日,附耳語高宗日:“吾千秋萬歲後,與吾《蘭亭》將去也。”及奉諱之日,用玉匣貯之,藏於昭陵。
釋文:
唐太宗酷愛學習書法。有王羲之的書法真跡三幹六百張,都以壹丈二尺為軸。最珍貴的是《蘭亭序》,將它掛在旁邊,不論早晨還是晚上都要欣賞把玩。有壹天,太宗附在太子李治的耳邊說:“我去世之後,將蘭亭序讓我帶去。”到了太宗病逝時,高宗李治將《蘭亭序》用玉匣盛著,隨葬在太宗昭陵墓內。
5. 用文言文翻譯“太宗酷好書法”用文言文翻譯“太宗酷好書法”:太宗特別愛好書法。
此文出自《尚書故實》,原文如下: 太宗酷學書法。有大王真跡三千六百紙,率以壹丈二尺為壹軸。
寶惜者獨《蘭亭》為最,置於座側,朝夕觀覽。嘗壹日,附耳語高宗日:“吾千秋萬歲後,與吾《蘭亭》將去也。”
及奉諱之日,用玉匣貯之,藏於昭陵。 釋文: 唐太宗酷愛學習書法。
有王羲之的書法真跡三幹六百張,都以壹丈二尺為軸。最珍貴的是《蘭亭序》,將它掛在旁邊,不論早晨還是晚上都要欣賞把玩。
有壹天,太宗附在太子李治的耳邊說:“我去世之後,將蘭亭序讓我帶去。”到了太宗病逝時,高宗李治將《蘭亭序》用玉匣盛著,隨葬在太宗昭陵墓內。
6. 李太宗學書文言文翻譯譯文
宋太宗當政的時候有壹個叫王著的人學王羲之的書法,理解透了竅門,在翰林院當侍書。皇帝處理政事之余,還註重練書法,許多次派遣太監拿自己寫的字給王著看,王著每次都認為(宋太宗)還未學好,太宗就更加專心臨摹書法。(宋太宗)又拿了寫好的字問王著,王著的回答依然像當初的壹樣。有人問他的意圖,王著說:“雖然(皇上)本來寫得很好,但是如果那麽快就說(皇上寫得)好,恐怕皇上就不再(對書法)用心。”從那以後,皇帝的書法精妙絕倫,超越前人和古人,世人都認為這是王著對皇上規勸的成果。
7. 諫太宗十思書全文翻譯臣聽說要求樹木長得高大,壹定要穩固它的根底;想要河水流得遠長,壹定要疏通它的源泉;要使國家安定,壹定要積聚它的德義。源泉不深卻希望河水流得遠長,根底不穩固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想國家的安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(象陛下這樣)明智的人呢?國君掌握帝位的重權,處在天地間最高的地位,不考慮在安樂時想到危難、用節儉來消除奢侈,這也象砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長遠壹樣啊。
臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況於明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。
所有帝王,承受上天的大命,開頭作得好的實在很多,能夠貫徹到底的大概很少。難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?大凡在深重憂患當中必須竭盡誠意對待臣下,得誌以後就放縱自己傲慢地對待壹切人;竭盡誠意就能使胡和越這樣隔絕、疏遠的地方也能結成壹體。傲慢地對待人,就是骨肉親屬也能成為各不相關的人。雖然用嚴刑來監督他們,用聲威嚇唬他們,結果大家只圖茍且免除罪罰,卻不懷念仁德,表面上恭順而不是內心裏悅服。怨恨不在於大小,可怕的是眾人;(百姓和皇帝的關系,就象水和船壹樣),水能載船也能夠顛覆船,這是應該深切警惕的。
凡百元首,承天景命,善始者實繁,克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?蓋在殷憂必竭誠以待下,既得誌則縱情以傲物;竭誠則胡越為壹體,傲物則骨肉為行路。雖董之以為嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。
如果真的能夠作到:看見引起自己愛好的東西,就想到應該知足來警惕自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,使百姓安寧;想到君位高而且危,就要不忘謙虛加強道德修養;恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以巨大,是因為能居於百川之下;遊樂忘返地打獵時,就要想到古人說的“壹年三次”田獵為限度;憂慮自己松懈懶惰時,就要想到自始至終都要謹慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到沒有因為偏愛而給予不恰當的獎賞;懲罰所涉及,就要想到沒有因為生氣而濫用刑罰:總括這十思,擴大這九德的修養,選拔有才能的人而任用他們,選擇好的意見采納它,那些有智慧的就會施展他們的全部才謀,勇敢的就會竭盡他們的威力,仁愛的就會廣施他們的恩惠,誠信的就會報效他們的忠心,文臣武將都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必勞神苦思,事事過問代替百官的職務呢?