古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 詩經七月原文翻譯

詩經七月原文翻譯

詩經七月原文翻譯如下:

七月詩經原文:七月流火,九月授衣。壹之日發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日於粗,四之日舉趾。同我婦子,嗑彼南畝。田峻至喜。

七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,愛求柔桑。春日遲遲,采繁祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。七月流火,八月董葦。蠶月條桑,取彼斧斯。以伐遠揚,騎彼女桑。七月鳴賜,八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。

四月秀尊,五月鳴。八月其獲,十月限撐。壹之日於貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載績武功言私其,獻殲於公。五月斯備動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月螺蜂入我床下。彎室重鼠,塞向增戶。嗟我婦子,日為改歲,入此室處。

六月食郁及奠,七月亨葵及赦。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔直,采茶薪槽。食我農夫。九月築場圃,十月納禾稼。黍稷重穆,禾麻赦麥。嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功。晝爾於茅,宵爾索淘,亞其乘屋,其始播百谷。

之日鑿冰沖沖,三之日納於淩陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,日殺羔羊躋彼公堂。稱彼兜觥,萬壽無疆!

七月詩經翻譯如下:

夏歷七月,“大火”恒星向下行(流:向下行。火:恒星名,也稱大火 ),九月把裁制寒衣的工作交給婦女去做(授衣:把裁制寒衣的工作交給婦女去做 。周歷壹月大風物發聲(壹之:指周歷壹月,也即夏歷十月。發:雙聲聯綿詞,大風觸物發聲 )。二月凜冽。沒有衣服,如何過完這壹年(褐:大麻、獸毛經過粗加工編織而成的衣服。窮人所穿。卒歲:過完這壹年)?

三月修理粕類工具(於:動詞詞頭。粗:這裏用作動詞表示修理粗類農具 ),四月擡腳踩來粗而耕田(趾:腳趾。偕同我的妻子和孩子,送飯到那農田(同:偕同。我:詩人[農家家長]自稱。婦子:妻子和孩子。:送飯。南畝:田南北向的田地,也泛指農田 )。田峻(看到農民在田裏勞動)非常高興(田: 監管農事的小官。至:極。

夏歷七月,“大火”恒星向下行,九月把裁制寒衣的工作交給婦女去做。夏歷三月開始暖和,黃鶯鳴叫(春日:指夏歷三月。載:開始。陽:暖和。有:動詞語頭。倉庚:鳥名,即黃鶯 )。年輕姑娘手持深筐,沿著那小路(行走),在這兒尋找嫩桑葉(女:指年輕姑娘。懿筐:深筐。遵:循,沿著。微行:小路。行:道路。愛於是,在這兒。求:尋找。柔桑:嫩桑葉 )。

春天的晝長日落晚,采摘白蒿的人眾多(遲遲:緩慢的樣子。指晝長日落晚。警:植物名,菊科,又名白蒿。祁祁:眾多的樣子。指采警人多 )。女子內心悲傷,恐怕遇到國君之子,( 被公子脅迫)同歸(殆:恐怕。及: 遇到。公子: 國君之子 )。