春風乍起,吹皺了壹池碧水。
”風乍起吹皺壹池春水“出自五代時期馮延巳的《謁金門·風乍起》。
1、原文;
謁金門·風乍起
作者馮延巳?朝代五代
風乍起,吹皺壹池春水。
閑引鴛鴦香徑裏,手_紅杏蕊。
鬥鴨闌幹獨倚,碧玉搔頭斜墜。
終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
2、譯文:春風乍起,吹皺了壹池碧水。(我)閑來無事,在花間小徑裏逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。 獨自倚靠在池邊的欄桿上觀看鬥鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。
擴展資料;
賞析;
馮延巳這首詞寫貴族少婦在春日思念丈夫的百無聊賴的景況,反映了她的苦悶心情。“風乍起,吹縐壹池春水。”這兩句是雙關語,表面寫景,實際寫情,本來水波不興,忽然刮來風吹皺了池塘的水,象征著詞中女主人公的心動蕩不安,起伏不平靜。春回大地,萬象更新,丈夫遠行在外,女主人公孤獨壹人,不由產生寂寞苦悶。
“閑引鴛鴦香徑裏,手_紅杏蕊。”鴛鴦是水鳥,雌雄成雙成對,在詩歌中經常作為愛情的象征,用“鴛鴦”來比喻劉蘭芝和焦仲卿的愛情。這兩句是倒裝句,女主人公為了排遣苦悶,就雙手揉搓著紅杏的花蕊,引逗著鴛鴦徘徊在園中的小路裏。
這多少給她帶來了愉悅,暫時忘掉自己的寂寞。但是看見鴛鴦成雙成對,更顯得自己孤單,又勾起了自己的煩惱,引起對心上人的懷念。 “鬥鴨闌幹獨倚,碧玉搔頭斜墜。”這裏的“鬥鴨”有人認為就是看鬥鴨,有人認為是看水中的鴨子嬉戲,實際上是欄桿上的壹種雕飾。
“終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。”從早到晚心中想到的是,心上人兒現在何處。何時才會回到自己身邊?喜鵲的再次鳴叫,又勾起她的期待,但誰又知道新的期待不是新的失落呢。無須過多語言,只這壹句“舉頭聞鵲喜”就夠了。
詞如池塘的漣漪,波折不停,最後掀起了壹個較高的波浪,定住作結,婉轉含蓄,耐人尋味,可以說,這壹句是整篇詞的畫龍點睛之筆。