古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 廈門在英語裏為什麽叫AMOI?

廈門在英語裏為什麽叫AMOI?

是AMOY

AMOY是外國人來的時候,學著閩南人的發音叫的.有點像澳門的英文叫法的來歷.在以前都是叫AMOY的,可以看到早些時候的郵戳啊,上面寫的都是AMOY,包括很多的英語文章中,都是用AMOY來記錄廈門的.現在國家要求必須用漢語拼音來標記地名,所以才比較少用了.

不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"AMOY"的叫法.

又壹說法

威妥瑪式拼音~

威妥瑪(1818--1895),英國人。從1841年起在英國駐華使館任職,1871年升為英國駐華公使。威妥瑪在華任職期間,為了外國人便於學習和掌握漢語、漢字,威妥瑪使用他根據北京讀書音制訂的拉丁字母拼音方案給漢字註音。這個方案以後被普遍用來拼寫中國的人名、地名等,壹般稱為威妥瑪式拼音,如重慶Chungking、成都Chengtu、廣州Kwangchow、南京Nanking、天津 Tietsin、桂林Kweilin、臺北Taipei等