古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《鸚鵡滅火》小古文註釋和譯文是什麽?

《鸚鵡滅火》小古文註釋和譯文是什麽?

《鸚鵡滅火》小古文註釋和譯文如下:

註釋。

1、集:棲息,停留。

2、輒:都。

3、相:動作由壹方來而有壹定對象。

4、念:想。

5、濡:浸。

6、皆:都。

7、去:離開。

8、然何足道也:(妳灑的這點水)怎麽能夠滅火呢?

9、足:值得。

10、然:但是,然而。

11、僑居:寄居,寄住。

12、誌:願望;指滅火的心意。

13、見:文中指禽獸們受火災之苦。

14、雖:即使。

15、是:這。

16、善:好的。

17、嘗:曾經。

18、皆:都。

19、對:答。

20、區區:壹點點。

21、即:就。

22、他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭。

23、遙:遠遠地。

24、足:值得。

25、汝:妳。

26、為:給xx做事。

27、遂:於是。

28、善行:行為善良。

29、嘉感:贊揚並受感動。

30、相貴重:尊重它。

譯文:

有壹只鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸總是都很尊重地對待鸚鵡。鸚鵡自己想:待在這山裏雖然快樂,但不可長時間居住在這裏,就離開了。

幾個月後,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,便進入水中沾濕羽毛,飛過去並灑向山。

天神說:"妳雖然好意,但又有什麽用呢?"

鸚鵡回答:"我雖然知道壹點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我不忍心看見它們被大火燒死!"

天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。