蜀鄙二僧原文及翻譯帶註釋如下:
壹、原文
1、蜀之鄙有二僧,其壹貧,其壹富。貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾壹瓶壹缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。
2、子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至之,人之立誌顧不如蜀鄙之僧哉。
二、翻譯
1、蜀國的邊境上住著兩個和尚,壹個貧窮,壹個富有。壹日,貧窮的對富有的說:“我想到南海去走壹趟,妳看怎麽樣?”富有的問道:“妳憑什麽到那邊去呢?”貧窮的回答說:“我只要有壹只水瓶、壹個缽孟就足夠了。”富有的說:我這幾年來壹直想買壹只船,然後去南海。
2、可至今尚未能如願。妳究竟憑什麽去那裏呢。到了第二年,窮和尚從南海回來,告訴那個富有的和尚。富有的聽了不禁臉有慚色。西蜀距離南海有數千裏,富有的和尚沒有去成而貧窮的和尚卻去成了,人們的立誌難道反不如蜀國邊境的窮和尚。
三、註釋
恃:憑借。越:到。明年:第二年。顧:表示較強的轉折副詞,可譯為難道,反而。聰:耳朵聽覺靈敏,引申為有智慧。敏:反應迅速,引申為機智。敗:衰弱,頹廢。這裏為使動用法,可譯為使自己荒廢。
文言文翻譯的重要性
1、傳承歷史文化:文言文是中國古代文化的重要載體,包含著豐富的歷史、哲學、文學等知識。通過翻譯文言文,我們可以更好地理解古代的思想、文化、風俗等,從而更好地傳承和弘揚中華文化。
2、促提升語言能力:文言文翻譯不僅可以提高我們的語言理解能力,還可以提高我們的語言表達能力。通過翻譯文言文,我們可以更好地掌握古代漢語的語法、詞匯和表達方式,提升我們的語言水平。
3、增進國際交流:隨著全球化的加速,文言文翻譯在國際交流中的作用日益凸顯。通過翻譯文言文,我們可以向世界展示中華文化的獨特魅力,增進國際間的了解和友誼。文言文翻譯可以激發我們對古代文化的興趣。