古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 初至北營 抗詞慷慨

初至北營 抗詞慷慨

這是文天祥為其詩集《指南錄》所做的序之壹《指南錄後序》中的壹句。有關解釋如下:

壹、有關原文如下:

初至北營,抗辭慷慨,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國。不幸呂師孟構惡於前,賈余慶獻諂於後,予羈縻不得還,國事遂不可收拾。予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數呂師孟叔侄為逆,但欲求死,不復顧利害。北雖貌敬,實則憤怒,二貴酋名曰“館伴”,夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣。未幾,賈余慶等以祈請使詣北。北驅予並往,而不在使者之目。予分當引決,然而隱忍以行。昔人雲:“將以有為也”。

二、翻譯這壹段:

剛到元軍兵營時,我堅強不屈地陳辭,慷慨激昂,上下都很驚動,元人也不敢馬上就輕視我國。不幸的是先有呂師孟與我結怨,後有賈余慶向敵獻媚,我被扣留不能回國,國事就不可整治了。我自己估計不能脫身,就徑直上前責罵敵軍統帥不講信用,列舉呂師孟叔侄叛國投敵(的罪狀)。我只想求死,不再考慮個人安危。元人雖然表面上尊敬我,實際上卻很生氣。兩個大頭目名義上是招待使臣的,夜晚卻用兵包圍我的住房,因而我就不能回來了。不久,賈余慶等人以祈請使的身份到敵人京都去;敵人強迫我壹同前往,但不把我算在使臣之列。我按理應當自殺,可還是忍耐著壹道走了。(正如)前人所說:“想要借此有所作為啊!”

三、題目中的壹句的翻譯:

(我:文天祥)剛到元營時,據理抗爭,言詞激昂慷慨。

四,關於這壹段的賞析:

第2自然段中至北營大致經歷的三個階段:第壹階段是“初至北營……北亦未敢遽輕吾國。”第二階段是“不幸呂師孟構惡於前,賈余慶獻諂於後……予不得歸矣。”第三階段是“未幾……北驅予並往,而不在使者之目。”最後講本來是“分當引決”的,但仍“隱忍以行”是為了“將以有為也”。