詠柳的全詩譯文如下:
《詠柳》
曾鞏 〔宋代〕
亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
譯文及註釋:
譯文:
雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下便飛快的變綠了。
只懂得用它的飛絮蒙住日月,卻不知天地之間還有秋霜。
註釋:
倚:仗恃,依靠。
狂:猖狂。
解把:解得,懂得。
飛花:柳絮。
詠柳⑴唐 賀知章碧玉⑵妝⑶成壹樹⑷高,萬條垂下綠絲絳⑸。不知細葉誰裁⑹出,二月⑺春風似剪刀。註釋⑴ 柳:柳樹,落葉喬木或灌木,葉子狹長,種類很多。本詩描寫的是垂柳。
⑵ 碧玉:碧綠色的玉。這裏用以比喻春天的嫩綠的柳葉。
⑶ 妝:裝飾,打扮。
⑷ 壹樹:滿樹。壹,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中並不壹定表示確切的數量。下壹句的“萬”,就是表示很多的意思。
⑸ 絳:用絲編成的繩帶。
絲絳:形容壹絲絲像絲帶般的柳條。
⑹ 裁:裁剪,用刀或剪子把片狀物體分成若幹部分。
⑺ 二月:農歷二月,正是仲春時節。
⑻ 似:好像,如同。
譯文柳樹像碧玉裝扮成的美女壹樣,千萬枝柳條像她那綠色的絲帶。知道這細嫩的柳葉是誰剪裁的嗎?就是那象剪刀的二月春風啊!
題解這是壹首詠物詩,通過贊美柳樹,表達了詩人對春天的無限熱愛。
賞析詩的前三句都是描寫柳樹的。首句“碧玉妝成壹樹高”是寫整體,說高高的柳樹像是碧玉妝飾成。用“碧玉”形容柳樹的翠綠晶瑩,突出它的顏色美。
第二句“萬條垂下綠絲絳”是寫柳枝,說下垂披拂的柳枝猶如絲帶萬千條,突出它的輕柔美。
第三句“不知細葉誰裁出”是寫柳葉,突出柳葉精巧細致的形態美。三句詩分寫柳樹的各部位,句句有特點。而第三句又與第四句構成壹個設問句。
“不知細葉誰裁出?”
——自問;“二月春風似剪刀。”
——自答。這樣壹問壹答,就由柳樹巧妙地過渡到春風。說裁出這些細巧的柳葉,當然也能裁出嫩綠鮮紅的花花草草。
它是自然活力的象征,是春的創造力的象征。
這首詩就是通過贊美柳樹,進而贊美春天,謳歌春的無限創造力。