古詩詞大全網 - 經典古詩 - 英文詩歌朗誦短篇

英文詩歌朗誦短篇

 中國古典詩詞講究平仄,極富音韻美,因而理解古典詩詞情思的最有效手段是朗誦。而今的高中古詩詞教學課堂,忽略了朗誦的環節。下面是我帶來的短篇英文詩歌朗誦,歡迎閱讀!

短篇英文詩歌朗誦篇壹

 A Slumber Did My Spirit Seal安眠封閉了我的靈魂

 A Slumber Did My Spirit Seal

 William Wordsworth

 A slumber did my spirit seal1;

 I had no human fears:

 She seemed a thing that could not feel

 The touch of earthly years.

 No motion has she now, no force;

 She neither hears nor sees;

 Rolled round in earth?s diurnal course

 With rocks, and stones, and trees.

 安眠封閉了我的靈魂

 威廉?華茲華斯

 安眠封閉了我的靈魂,

 人世的恐懼忘卻磬盡,

 她已回歸自然,

 對歲月的感覺蕩然無存。

 紋絲不動,了無聲息,

 閉目不視,充耳不聞,

 她陪著山脈,拌著木石,

 追隨大地晝夜飛馳的轉輪。

短篇英文詩歌朗誦篇二

 AMORETTI XXXIIII Edmund Spenser我生命中的北鬥

 MORETTI XXXIIII Edmund Spenser

 LYKE as a ship, that through the Ocean wyde,

 by conduct of some star doth make her way,

 whenas a storme hath dimd her trusty guyde,

 out of her course doth wander far astray.

 So I whose star, that wont with her bright ray,

 me to direct, with cloudes is ouer-cast,

 doe wander now, in darknesse and dismay,

 through hidden perils round about me plast.

 Yet hope I well, that when this storme is past,

 My Helice the lodestar of my lyfe

 will shine again, and looke on me at last,

 with louely light to cleare my cloudy grief.

 Till then I wander carefull comfortlesse,

 in secret sorrow and sad pensiuenesse.

 我生命中的北鬥

 埃德蒙?斯賓塞

 航船駛入遼闊的海洋,

 仰賴星星指引方向,

 每當風暴遮蓋這可靠的向導,

 它便迷徒之中四處飄蕩;

 我是航船靠她指引,

 她是星星閃閃發亮,

 壹旦烏雲密布危機四伏,

 我也會徘徊滿心恐慌;

 海麗絲,我生命中的北鬥,

 但願妳重新閃爍對我凝望,

 在暴風雨過去之後,

 用美麗的光輝驅散我的憂傷:

 否則,心事重重,寢食難安,

 我將暗自悲哀,痛苦仿徨。

短篇英文詩歌朗誦篇三

 Pet Shopping

 While shopping at the pet store

 I got my fondest wish.

 I bought myself a fish bowl

 and then a pair of fish.

 And since I was already

 out shopping at the store

 I thought I ought to purchase

 another smidgen more.

 And so I got a rabbit,

 a hamster and a frog,

 a gerbil and a turtle,

 a parrot and a dog.

 I purchased an iguana,

 a tortoise and a rat,

 an eight-foot anaconda,

 a monkey and a cat.

 A guinea pig, a gecko,

 a ferret and a mouse,

 and had them all delivered,

 directly to my house.

 My sister went berzerko!

 She's now installing locks,

 because I said her bedroom

 would be their litter box!

短篇英文詩歌朗誦篇四

 The Seaside Is My Home我住在大海邊

 The Seaside Is My Home

 I live near the sea for years.

 The billow sound every night,

 Enlightens me how to be great,

 And how to look on greatness.

 Without seeing great mountains,

 I form no habit of looking up.

 I live near the sea for years.

 Too much water, saltier than tears,

 Floats some directional boats,

 Or other drifting boats

 To travel far across the sea.

 So the shore is always in my heart.

 I live near the sea for years.

 With more floaters on the sea,

 The limpidity of sea vanishes.

 Just like the dust of years,

 Thicker and thicker on our body,

 The beauty of bareness disappears!

 我住在大海邊

 我住在大海邊很多年了

 夜夜氣勢宏博的濤聲,讓我知道

 怎樣是偉大

 怎樣看待偉大

 我沒有見過大山,沒有養成

 仰望的習慣

 我住在大海邊很多年了

 見過太多的水,比眼淚更鹹的水

 承受著有方向的船,或者

 隨波逐流的船

 漂洋過海

 在生命的盡頭都擺脫不了岸

 我住在大海邊很多年了

 海面上越來越多的漂浮物

 覆蓋了大海的清澈

 就像越來越多歲月的灰塵

 堆積在我們身上

 讓身體逃離赤裸

短篇英文詩歌朗誦篇五

 I Think My Dad is Dracula

 I think my dad is Dracula.

 I know that sounds insane,

 but listen for a moment and

 allow me to explain.

 We don't live in a castle,

 and we never sleep in caves.

 But, still, there's something weird

 about the way my dad behaves.

 I never see him go out

 in the daytime when it's light.

 He sleeps all day till evening,

 then he leaves the house at night.

 He comes home in the morning

 saying, "Man, I'm really dead!"

 He kisses us goodnight, and then

 by sunrise he's in bed.

 My mom heard my suspicion

 and she said, "You're not too swift.

 Your father's not a vampire.

 He just works the graveyard shift."