1。
原文: 每天早上都被自己帥醒 翻譯: 玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。 -------------------------------------------------------------------------------- 2。
原文: 有錢,任性 翻譯: 家有千金,行止由心。 -------------------------------------------------------------------------------- 3。
原文: 人要是沒有理想,和鹹魚有什麽區別。 翻譯: 涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無誌,與彼何殊。
-------------------------------------------------------------------------------- 4。 原文: 睡 *** 起來嗨。
翻譯: 晝短苦夜長,何不秉燭遊。 -------------------------------------------------------------------------------- 5。
原文: 嗨 *** 我要睡。 翻譯: 我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。
-------------------------------------------------------------------------------- 6。 原文: 嚇死爸爸了 翻譯: 爺娘聞女來,自掛東南枝 -------------------------------------------------------------------------------- 7。
原文: 當初頂風尿十丈,如今順風濕壹鞋。 翻譯: 此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年。
-------------------------------------------------------------------------------- 8。 原文: 妳這麽吊,家裏人知道麽。
翻譯: 腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。 -------------------------------------------------------------------------------- 9。
原文: LZ是SB,木有小JJ 翻譯: 樓主枉自稱陽物,半寸幹將有若無。 -------------------------------------------------------------------------------- 10。
原文: 醜的人都睡了,帥的人還醒著。 翻譯: 玉樹立風前,驢騾正酣眠。
-------------------------------------------------------------------------------- 11。 原文: 主要看氣質 翻譯: 請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
-------------------------------------------------------------------------------- 12。 原文: 也是醉了 翻譯: 行邁靡靡,中心如醉 -------------------------------------------------------------------------------- 13。
原文: 心好累。 翻譯: 形若槁骸,心如死灰。
-------------------------------------------------------------------------------- 14。 原文: 我選擇狗帶 翻譯: 捐軀赴國難,視死忽如歸。
-------------------------------------------------------------------------------- 15。 原文: 我要把這個牛頭上交給國家 翻譯: 牛皮壹旦吹天外,空余牛頭送國家。
-------------------------------------------------------------------------------- 16。 原文: 我的內心幾乎是崩潰的 翻譯: 方寸淆亂,靈臺崩摧 -------------------------------------------------------------------------------- 17。
原文: 妳們城裏人真會玩 翻譯: 城中戲壹場,山民笑斷腸。 -------------------------------------------------------------------------------- 18。
原文: 我單方面宣布和xx結婚 翻譯: 願出壹家之言,以結兩姓之好。 -------------------------------------------------------------------------------- 19。
原文: 重要的事說三遍 翻譯: 壹言難盡意,三令作五申 -------------------------------------------------------------------------------- 20。 原文: 理都懂,然並卵 翻譯: 紙上千言俱無用,不如腰下硬邦邦。
-------------------------------------------------------------------------------- 21。 原文: 世界那麽大,我想去看看 翻譯: 天高地闊,欲往觀之 -------------------------------------------------------------------------------- 22。
原文: 日了狗了 翻譯: 途窮穿狗竇,道隘不容身。 -------------------------------------------------------------------------------- 23。
原文: XX人設永不倒 翻譯: 血可流,頭可拋,XX人設永不倒。 -------------------------------------------------------------------------------- 24。
原文: 明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。 翻譯: 中華兒女多奇誌,不愛紅裝愛才智。
-------------------------------------------------------------------------------- 25。 原文: 我讀書少妳不要騙我 翻譯: 君莫欺我不識字,人間安得有此事。
-------------------------------------------------------------------------------- 26。 原文: 求誰誰的心理陰影面積。
翻譯: 心如死灰,灰厚幾何? -------------------------------------------------------------------------------- 27。 原文: 沈默不都是金子,有時候還是孫子 。
翻譯: 聖人不言如桃李,小民不言若木雞。 -------------------------------------------------------------------------------- 28。
原文: 給妳厲害壞了,妳咋不上天呢 翻譯: 汝曹神通不可測,胡不升天窮碧落。 -------------------------------------------------------------------------------- 29。
原文: 我的膝蓋中了壹箭 翻譯: 流年不利,飛矢中膝。 -------------------------------------------------------------------------------- 30。
原文: 錢難掙,屎難吃。 翻譯: 鮑肆難嗅,金寶難求 -------------------------------------------------------------------------------- 31。
原文: 要優雅,不要汙 翻譯: 敦風雅,去褻汙。 -------------------------------------------------------------------------------- 32。
原文: 活太久了什麽都能見到 翻譯: 奇葩年年有,壽高見怪多。 -------------------------------------------------------------------------------- 33。
原文: 十動然拒 翻譯: 還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時 -------------------------------------------------------------------------------- 34。 原文: 備胎 翻譯: 章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
-------------------------------------------------------------------------------- 35。 原文: 秀下限 翻譯: 乞兒賣富,反露貧相。
-------------------------------------------------------------------------------- 36。 原文: 社病我藥 翻譯: 舉世混濁我獨清,可恨。
2. 有哪些文言文什麽是文言文?
[編輯本段]
1.文言文很精彩。這當然是無疑的。構成中國傳統文化的主體,是文言文。由此可見中國的現代文明歷史還是很短的,解構或者解讀傳統文化還是現代化的必要,因為傳統智慧的繼承建立於對文言的正確解讀。
2.文言文是知識。這是對的,因為文言文已經不再是語言,它純粹是文字。但文言文是知識,甲骨文也是知識,那為什麽就不學甲骨文呢?對了,正是因為甲骨文是更原始的文字,所以文言文是進壹步學習甲骨文等等傳統高級文字(學)的基礎。
3.文言文也是技巧。漢語的表述、描繪、組合、轉變、喻式、鋪比、推演……在思想的表達上充分承載了漢文明的風格。掌握文言文物理結構,對現代漢語的理解比較精深,對新漢語的構造將有“法”可依。
4.“文言文”是“白話文”的相對。這個詞的結構是這樣的:文言-文。第壹個“文”是“文字”,“言”是語言。“文言”則指“文字化了的語言”。它說明兩層意思:其壹,指明文言文本是壹種語言;其二,這個語言後來被文字化了。“被文字化了”的語言也有兩重含義:其壹,可以有語言但沒有文字的文化,比如大多數少數民族只有語言沒有文字;其二,語言功能退出生活,以文字的形式成為歷史。
“文言文”的字面意思,應該是:被文字化了的語言的壹種文體。後面那個“文”指文體。
那麽文言文除了在考古研究之外,還有什麽“前途”嗎?或者說,還會有什麽生活的應用價值?我想是有的。在傳統形式的生活淡化出現代社會時,只不過人們忽略了壹些邊緣地區的社會生活,才造成現代應用對文言文的懷疑或者忽略。比如在宗教建設中,某些碑刻仍然會用文言文撰寫,仍然采用書法書寫,使用工具鐫刻。篆書的應用也大多如此。
“文言文”這個名詞也可以涵載語言與文字之間在文化歷史上的相互關系。某種形式上,壹旦某種語言——包括方言——被“文”化,文字化,也就是書面化,其語言魅力頓減,而文字功能倍增。因為語言通常是口頭相傳,與生活密切相關,語言尚未進入文化狀態,它是對生活經驗的壹種保留,沒有文字的擴展性能。
我們在閱讀文言文的過程中,不免會產生壹種錯覺:古時人說話也是這麽說的麽?我想這可以用現在時態下書面語與口頭語在表述上的不同來“感受”,它們之間在結構上規則上並無大的區別。也可以推測,古人說話只不過比文言文更隨意,更白化通俗而已,“三言兩拍”也可以做參考了。至於現在我們閱讀文言文,當然不代表在重復古人的說話,而是在朗誦或者默讀壹種文體。
閱讀文言文,感受的是壹種極為明晰的思路,就好像偶爾閱讀西方哲人著作,很有那種應有的肅穆。
古文翻譯口訣
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫壹起,對待難句,則需心細,
照顧前文,聯系後句,仔細斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
"吾""余"為我,"爾""汝"為妳。省略倒裝,都有規律。
實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
句子流暢,再行擱筆。
3. 比在文言文中的含義比較,比量。
《孟子·告子下》: 取色之重者,與禮之輕者而比之,奚翅色重? 《史記·遊俠列傳》: 誠使鄉曲之俠,予季次、原憲比權量力,效功於當世,不同日而論矣。 《春秋左傳·桓公十五年》: 雍姬知之,謂其母曰,父與夫孰親,其母曰,人盡夫也,父壹而已,胡可比也? 比擬,看成和。
壹樣。 《詩經·谷風》: 既生既育、比予於毒。
《春秋左傳·襄公五年》: 書曰,叔孫豹,鄫大子巫,如晉,言比諸魯大夫也。 類似,相像。
《史記·天官書》: 太白白,比狼;赤,比心;黃,比參左肩;蒼,比參右肩;黑,比奎大星。 比方,比喻。
《禮記·學記》: 古之學者:比物醜類。 比照,與。
相當。 《韓非子·內儲說上》: 不救火者,比降北之罪。
《史記·齊太公世家》: 其子曰公孫無知,厘公愛之,令其秩服奉養比太子。 《戰國策·齊人有馮諼者》: 孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”
例,可以仿效或依據的事情。 《韓非子·有度》: 故曰:巧匠目意中繩,然必先以規矩為度;上智捷舉中事,必以先王之法為比。
親,親近。 《史記·司馬穰苴列傳》: 最比其羸弱者,三日而後勒兵。
《尚書·伊訓》: 敢有侮聖言,逆忠直,遠耆德,比頑童,時謂亂風。 接近,靠近,挨近。
《戰國策·八年謂魏王》: 或以政教不修,上下不輯,而不可恃者;或有諸侯鄰國之虞,而不可恃者;或以年谷不奉,畜積竭盡,而不可恃者;或化於利,比於患。 並列,並排。
《史記·蘇秦列傳》: 倍韓、魏之地,過衛陽晉之道,徑乎亢父之險,車不得方軌,騎不得比行,百人守險,千人不敢過也。 《鬼谷子·中經》: 雖有美行盛譽,不可比目合翼相須也。
齊等,同樣。 《孟子·滕文公上》: 子比而同之,是亂天下也。
協調,配合壹致。 《孟子·滕文公下》: 比而得禽獸,雖若丘陵,弗為也。
《詩經·六月》: 比物四驪、閑之維則。 勾結。
《荀子·不茍》: 君子易知而難狎,易懼而難脅,畏患而不避義死,欲利而不為所非,交親而不比,言辯而不辭,蕩蕩乎其有以殊於世也。 《春秋左傳·昭公十四年》: 楚令尹子旗有德於王,不知度與養氏比,而求無厭,王患之。
《韓詩外傳·卷二》: 君子易和而難狎也,易懼而不可劫也,畏患而不避義死,好利而不為所非,交親而不比,言辯而不亂。 《管子·重令》: 所好惡,不違於上;所貴賤,不逆於令,毋上拂之事,毋下比之說,毋侈泰之養,毋逾等之服。
阿私,偏袒。 《春秋左傳·襄公三年》: 稱其讎,不為諂,立其子,不為比,舉其偏,不為黨。
《新序·雜事壹》: 君子謂祁奚能舉善矣,稱其讎不為諂,立其子不為比。 合,適合。
《莊子·逍遙遊》: 故夫知效壹官,行比壹鄉,德合壹君而徵壹國者,其自視也亦若此矣。 《管子·五輔》: 中正比宜,以行禮節。
和諧,和睦。 《春秋繁露·同類相動》: 百物去其所與異,而從春所與同,故氣同則會,聲比則應,其驗然也。
《呂氏春秋·應同》: 類固相召,氣同則合,聲比則應。 輔助,佐助。
《國語·齊語》: 桓公召而與之語,訾相其質,足以比成事,誠可立而授之。 密,密集。
《詩經·良耜》: 其崇如墉、其比如櫛。 《呂氏春秋·達郁》: 肌膚欲其比也,血脈欲其通也,筋骨欲其固也,心誌欲其和也,精氣欲其行也,若此則病無所居而惡無由生矣。
皆,都,到處。 《戰國策·張儀說秦王》: 出其父母懷衽之中,生未嘗見寇也,聞戰頓足徒裼,犯白刃,蹈煨炭,斷死於前者比是也。
及,等到。 《史記·高祖本紀》: 自度比至皆亡之,到豐西澤中,止飲,夜乃解縱所送徒。
《晏子春秋·景公冬起大臺之役晏子諫》: 晏子使於魯,比其返也,景公使國人起大臺之役,歲寒不已,凍餒之者鄉有焉,國人望晏子。 為,替。
《孟子·梁惠王上》: 寡人恥之,願比死者壹灑之,如之何則可? 通“庀”:治理。 《莊子·徐無鬼》: 農夫無草萊之事則不比,商賈無市井之事則不比。
4. 和民之壁文言文翻譯是和氏之璧吧!!!
楚人卞和,得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。”
楚國的卞和在楚山中得到壹塊未經雕琢的璞玉,拿去獻給楚國國君厲王。厲王叫玉匠鑒別。玉匠說:“這是壹塊普通的石頭呀!”厲王認為卞和是個騙子,把卞和的左腳砍掉了。
楚厲王死了以後,武王當了楚國的國君。卞和又捧著那塊璞玉獻給武王。武王又叫玉匠鑒定。玉匠又說:“這是壹塊普通的石頭呀!”武王也認為卞和是個騙子,又把卞和的右腳砍掉了。
武王死了以後,文王繼承了王位。卞和於是抱著璞玉在楚山腳下痛哭了幾天幾夜,眼淚哭幹了,連血也哭出來了。文王聽到這事,便派人去問卞和,說:“天下被砍掉雙腳的人多得很,為什麽唯獨妳哭得這樣傷心呢?”
卞和回答說:“我並不是傷心自己的腳被砍掉了,我所悲痛的是寶玉竟被說成石頭,忠誠的好人被當成騙子,這才是我最傷心的原因啊。”
文王便叫玉匠認真加工琢磨這塊璞玉,果然發現這是壹塊稀世的寶玉,於是把它命名為“和氏之璧”。
5. 文言文和氏獻璧的翻譯譯文:楚國人和氏在楚山中得到壹塊未加工的玉石,捧著進獻給厲王.厲王叫玉工鑒定,玉工說:“是石頭.”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳.等到厲王死,武王即位,和氏又捧著他的未加工的玉石獻給武王.武王叫玉工鑒定,又說:“是石頭.”武王又認為 和氏是欺騙,而刖了他的右腳.武王死,文王即位,和氏就抱著他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流幹就繼續流著血.文王聽到後,派人問他哭的原因.說:“天下被刖腳的 人多啦,妳為什麽哭得這樣悲痛?”和氏說:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說 成是石頭,真誠的人被說成騙子,這就是我悲痛的原因.”文王就使玉工加工這塊石,從中 得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧.”。
6. 《和氏獻壁》文言文的翻譯原文:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。”
譯文:
楚國人和氏在楚山中得到壹塊未加工的玉石,捧著進獻給厲王。厲王叫玉工鑒定,玉工說:“是石頭。”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧著他的未加工的玉石獻給武王。武王叫玉工鑒定,又說:“是石頭。”武王又認為和氏是欺騙,而刖了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱著他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流幹就繼續流著血。文王聽到後,派人問他哭的原因。說:“天下被刖腳的人多啦,妳為什麽哭得這樣悲痛?”和氏說:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說成是石頭,真誠的人被說成騙子,這就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工這塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。”
7. 關於壁的四字詞語有哪些懸崖峭壁、
斷壁殘垣、
銅墻鐵壁、
堅壁清野、
頹垣斷壁、
飛檐走壁、
面壁磨磚、
杜門面壁、
留軍壁鄴、
居徒四壁、
籬壁間物、
壁裏安柱、
尺壁寸陰、
孔壁古文、
頹壁殘垣、
穿壁引光、
鑿壁偷光、
油壁香車、
墻風壁耳、
高壁深塹、
壁立千仞、
匡衡鑿壁、
壁壘森嚴、
家徒四壁、
鑿壁懸梁、
蕭然四壁、
作壁上觀、
向壁虛造、
家徒壁立、
呵壁問天
8. 壁是什麽意思壁 [bì]
墻壁。大都以磚土為之,也有用木板做的。
隔壁;板壁。
指某些類似墻壁的物體。
胃壁;鍋爐壁。
軍壘。
壁上觀。
陡峭如墻的山石。也指陡峭高峻聳立如壁。
壁立。
面,邊。
葉聖陶《火災》:“他想起了,便取出信箋來,壹壁磨墨,壹壁凝想。”
星宿名。二十八宿之壹。
常見詞組
壁上觀 [bì shàng guān]
《史記·項羽本紀》:“諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。”後稱置身事外、坐觀成敗為“作壁上觀”。
姚雪垠《李自成》:“官軍與李自成壹旦交戰,文富無路效力,只好作壁上觀了。”
壁立 [bì lì]
像墻壁壹樣聳立。形容山崖石壁的陡峭。
蕭乾《萬裏趕羊》:“走過懸崖壁立、毒蛇遍地的大雪山時候,他們從來沒沮喪過。”
壁立千仞 [bì lì qiān rèn]
形容山崖石壁高峻陡峭。
丘崗《冀察熱寧軍區是怎樣創造的》:“那裏的山,都多壁立千仞,其光濯濯,山形並不完全有利於遊擊戰爭。”
壁燈 [bì dēng]
安裝於建築物立面上的燈具。可作壹般照明用燈,也可作局部或定向照明,大多具有裝飾作用。
《花城》1981年第5期:“床頭淡淡的壁燈,幽幽的脂粉香。”
壁報 [bì bào]
機關、團體、學校等辦的把稿子張貼在墻壁上的報。也穿唬扁舅壯矯憋蠍鉑莽稱墻報。
鄒韜奮《我們的言論機關》:“此外,還有我們的壁報,壹周壹次,也是我們的言論機關。”