古詩詞大全網 - 經典古詩 - 夢遊天姥吟留別原文及翻譯

夢遊天姥吟留別原文及翻譯

唐代詩人李白所寫的《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯如下:

原文:

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,壹夜飛度鏡湖月。

翻譯:

航海的人們談起仙山瀛洲,覺得大海波濤渺茫,確實不易尋求。吳越壹帶的人談起天姥山,說是雲霞忽明忽暗間,(天姥山)有時可以被看到。

天姥山直插天空,仿佛與天相連。(它的)山勢高過五嶽,遮蔽了赤城山。

天臺山雖高四萬八千丈,但對著這天姥山,(卻矮小得)好像要向東南方傾倒壹樣。

我根據越人說的話夢遊到越地,夢中我在壹個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。

《夢遊天姥吟留別》賞析

此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了詩人蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。詩人運用豐富奇特的想象和大膽誇張的手法,組成壹幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢遊圖。全詩構思精密,意境雄偉,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沈激烈,富有浪漫主義色彩。

這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在於宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有壹種不卑不屈的氣概流貫其間,並無消沈之感。

以上內容參考百度百科-夢遊天姥吟留別