古詩詞大全網 - 經典古詩 - 齊桓晉文之事原文及對照翻譯

齊桓晉文之事原文及對照翻譯

《齊桓晉文之事》原文和翻譯如下:

原文:

齊宣王問曰:齊桓、晉文之事,可得聞乎?

孟子對曰:仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?

曰:德何如則可以王矣?

曰:保民而王,莫之能禦也。

曰:若寡人者,可以保民乎哉?

曰:可。

曰:何由知吾可也?

曰:臣聞之胡龁曰:王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:牛何之?對曰:將以釁鐘。王曰:舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。對曰:然則廢釁鐘與?曰:何可廢也,以羊易之。不識有諸?

曰:有之。

曰:是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。

王曰:然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛壹牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。

曰:王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?

王笑曰:是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。

曰:無傷也,是乃仁術也!見牛未見羊也。君子之於禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。

王說曰:《詩》雲:他人有心,予忖度之。夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者何也?

曰:有復於王者曰:吾力足以舉百鈞,而不足以舉壹羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。則王許之乎?

曰:否!今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則壹羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。

曰:不為者與不能者之形,何以異?

曰:挾太山以超北海,語人曰:我不能。是誠不能也。為長者折枝,語人曰:我不能。是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運於掌。詩雲:刑於寡妻,至於兄弟,以禦於家邦。言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!

今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權,然後知輕重;度,然後知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,危士臣,構怨於諸侯,然後快於心與?

王曰:否,吾何快於是!將以求吾所大欲也。

曰:王之所大欲,可得聞與?

王笑而不言。

曰:為肥甘不足於口與?輕暖不足於體與?抑為采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!

王曰:否,吾不為是也。

曰:然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國,而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。

王曰:若是其甚與?

曰:殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,後必有災。

王曰:可得聞與?

曰:鄒人與楚人戰,則王以為孰勝?

王曰:楚人勝。

曰:然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千裏者九,齊集有其壹;以壹服八,何以異於鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!

今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬於王:其若是,孰能禦之?

王曰:吾惛,不能進於是矣!願夫子輔吾誌,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!

曰:無恒產而有恒心者,惟士為能。若民,則無恒產,因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈,無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,兇年免於死亡。

然後驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,兇年不免於死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣。

五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。

翻譯:

齊宣王問(孟子)說:齊桓公、晉文公(稱霸)的事,可以講給我聽聽嗎?孟子回答說:孔子的學生(門徒)中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此後世沒有流傳。我沒有聽說過這事。(如果)不能不說,那麽還是說說行王道的事吧!

(齊宣王)說:要有什麽樣的德行,才可以稱王於天下呢?

(孟子)說:使人民安定才能稱王,沒有人可以阻擋他。

(齊宣王)說:像我這樣的人,能夠使百姓安定嗎?

(孟子)說:可以。

(齊宣王)說:從哪知道我可以呢?

(孟子)說:我聽胡龁說(我從胡龁那聽說):您坐在大殿上,有牽牛從殿下走過的人。您看見這個人,問道:牛(牽)到哪裏去?(那人)回答說:準備用它(的血)來塗在鐘上行祭。

您說:放了它!我不忍看到它那恐懼戰栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地。(那人問)道:既然這樣,那麽(需要)廢棄祭鐘的儀式嗎?您說:怎麽可以廢除呢?用羊來換它吧。不知道有沒有這件事?

(齊宣王)說:有這事。

(孟子)說:這樣的心就足以稱王於天下了。百姓都認為大王是愛惜(壹頭牛)。(但是)誠然我知道您是出於於心不忍(的緣故)。

齊宣王說:是的。的確有(對我有這種誤解的)百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麽至於吝嗇壹頭牛?就是因為不忍看它那恐懼戰栗的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的地方,因此用羊去換它。

(孟子)說:您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小(的動物)換下大(的動物),他們怎麽知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那麽牛和羊又有什麽區別呢?

齊宣王笑著說:這究竟是壹種什麽想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是(因為)吝嗇錢財才以羊換掉牛的,老百姓認為我吝嗇是理所當然的啊。

(孟子)說:沒有關系,這是仁道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。品德高尚的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子遠離廚房。

齊宣王高興了,說:《詩經》說:別人有什麽心思,我能揣測到。(這話)說的就是先生您(這樣的人)啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出於什麽想法。先生您說的這些,對於我的心真是有所觸動啊!這種心符合王道的原因,是什麽呢?

(孟子)說:(假如)有人稟報大王說:我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起壹根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。那麽,大王您認可嗎?

(齊宣王)說:不認可。

(孟子說:)如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,這是為什麽呢?這樣看來,舉不起壹根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴火,是不用視力的緣故。

老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統壹天下,是不肯幹,而不是不能幹。

(齊宣王)說:不肯幹與不能幹的表現怎樣區別?

(孟子)說:(用胳膊)挾著泰山去跳過北海,告訴別人說:我做不到。這確實是做不到。為年長者按摩肢體,告訴別人說:我做不到。這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統壹天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過北海這壹類的事。

大王不能統壹天下,屬於為年長者按摩肢體壹類的事。敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到(愛護)別人家的孩子。(照此理去做)要統壹天下如同在手掌上轉動東西(那麽容易)。

《詩經》說:(做國君的)給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好壹家壹國。——說的就是把這樣的心施加到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。

古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,又是什麽原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,任何事物都是如此,人心更是這樣。

大王,您請思量壹下吧!難道(大王)您要動用士兵(發動戰爭),使大臣們陷於危險,與各諸侯國結怨,這樣心裏才痛快麽?

齊宣王說:不是的,我怎麽會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。

(孟子)說:您最想要的東西是什麽,(我)可以聽聽嗎?

齊宣王只是笑卻不說話。

(孟子)說:是因為美味的食物不夠吃呢?輕軟暖和的衣服不夠穿呢?還是因為絢麗的顏色不夠看呢?音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?

(齊宣王)說:不是,我不是為了這些。

(孟子)說:那麽,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)用這樣的做法,謀求這樣的理想,就像爬到樹上找魚壹樣。

齊宣王說:真的像(妳說的)這麽嚴重嗎?

(孟子)說:恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麽後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去幹,結果必然有災禍。

(齊宣王)說:(這是什麽道理)可以讓我聽聽嗎?

(孟子)說:(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?

(齊宣王)說:楚國會勝。

(孟子)說:那麽,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各壹千多裏的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的壹份。

憑借壹份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什麽不同呢?為什麽不回到根本上來呢?(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官。

種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的市場上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都向您奔走求告。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?

齊宣王說:我糊塗,不能做到這種地步。希望先生您幫助我(實現)我的誌願。明白的(把王政之道)指教我,我雖然不聰慧,請(讓我)試壹試。

(孟子)說:沒有長久可以維持生活的產業卻有長久不變的心,只有有道德操守的讀書人才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,不遵守禮儀法度,無所不為。

等到(他們)犯了罪,接著就處罰他們,這樣做是陷害百姓。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,壹定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;假使壹輩子都遇豐年,就壹輩子都可以吃飽,在荒年也不至於餓死。

這樣之後驅使他們向善。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只是使自己擺脫死亡還怕不足,哪裏還顧得上講求禮義呢?

大王真想施行仁政,為什麽不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麽)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去家禽家畜生長繁殖的時節,七十歲的人就可以有肉吃了。

壹百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了適宜種植、收獲莊稼的時節,八口人的家庭就可以不挨餓了;慎重辦理學校的教育,用孝順父母、尊重兄長的道理告誡他們。

頭發斑白的老人便不會在路上背著或頂著東西了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統壹天下,那是沒有的(事情)。

《齊桓晉文之事》賞析:

此文比較全面地論述了孟子的仁政思想。孟子針對齊宣王自恃國力強大,欲“蒞中國而撫四夷”的雄心,及時提出“保民而王”的主張,肯定保民的重要。又通過比喻,指出齊宣王不保民是不為,而非不能。

而宣王之所以不保民而王,不推恩於百姓,他是想以力圖霸。而以力圖霸壹定失敗,只有發政施仁,才能勝利。接著,孟子從下面正面提出“制民之產”和“驅而善之”兩項保民措施,並指出,實行了這兩項措施,則不王者,未之有也。

整個交談中,孟子如舟師掌舵,中流自如,隨意所之。而結構上又緊扣壹個中心:依據齊宣王的不忍之心,說服他行仁政,以王天下。全篇以小問題引出大道理,由遠及近,步步推論,比喻生動,說理透徹,多用排比,增加了文章的生動性和充沛氣勢。

以上內容參考:百度百科-齊桓晉文之事