關鍵詞:句型 時態 對應
眾所周知,在日語中,いる屬於敘述性補助動詞,它壹般接在動詞連用形+接續動詞的て之後,這就構成了日語中最常見的“ている”句型。在傳統的日語語法辭典中對這種句型的基本定義有二:其壹是表示某項具體動作的正在進行。那麽在這種語意下該句型中的日語動詞必須是可持續性動詞,例如:にわか雨が降っている。句中動詞降る(下落,降落)屬於可持續性動詞,譯為英語則為“It is raining cats and dogs.” 因此在這種情況下日語中“ている”句型與英語中的現在進行時態基本上相對應。其二是表示某種狀態的持續。例如:わたしはいま連雲港に住んでいる。句中的謂語動詞住む是壹個表示狀態的延續性動詞,譯為英語則為“I live in lianyungang.”因為在英語當中,“live”本身就表示持續性狀態,無須用現在進行時表示,在這種情況下,必須用英語中的壹般現在時來對應。通過以上兩個例句可以明白:日語中“ている”句型的基本語義大致與英語中的現在進行時態和壹般現在時態相對應。為了讓讀者們更清楚地把握“ている”句型的基本語義與英語中的現在進行時和壹般現在時之間的對應關系,現再舉以下例句說明:
1.この劇場は、いまなにをやっていますか。What play is being shown in the theatre? (這個劇院現在上演著什麽劇目呢?)
2.ちょっと待っていれば、きっと逢えますわ。Wait a moment and you will meet him. (妳若稍稍等壹等是壹定能見到他的。)
3.溢れ出る涙をふきながら、胸の中で母を呼んでいる。She is calling her mother in the mind while wiping out streaming tears. (他擦著抑制不住的淚水,心裏在呼喚著媽媽。)
通過以上三個例句的英日文比較,我們發現在例句1中的やる屬於可持續性動詞。壹般來講,這類動詞後續ている時、表示該動作的正在進行,在文中表示“正在上演”。所以在日、英對比教學當中我們可以用相應的英語時態與之比較。即“is being shown”例句2中的動詞待つ由於是表示延續性狀態的動詞,所以它的ている形表示保持的狀態、而英語中的動詞wait本身就是延續性動詞。因此該句的謂語動詞wait采用壹般現在時與之對應。再如例句3中的主句謂語動詞よぶ後續ている表示正在執行“呼喚”這項動作,其對應的英語則為is calling somebody.類似的例子還有很多。下面再來看看以下三個例句。
4.そこに車のわだちが斜めにとおっていた。
(壹條車轍斜著通過那裏。)
5.真晝なのに、電燈がついている。
(大白天的,可是電燈還亮著。)
6.いつのまにか、お月さまが出ている。
(不知不覺月亮已經出來了。)
7.窓が開いている。(窗戶正開著。)
8.池に橋がかかっている。 (池塘上架著壹座橋。)
很顯然,以上三個例句中的日語動詞ている形的語意不能用其基本定義進行套譯。它們都表示某項動作已經結束,而由這壹動作所造成的狀態依然存在的意思。那麽在這種情況下與其對應的英語時態和句式也要發生相應的變化,即be動詞+分詞(或介詞短語,不定式等)形式。如例4翻譯為英語則為:The track of the car was slanted through there. 例5則譯為:Although it is daytime, the lamp is still on. 而例6應譯為:Unconsciously the moon is out. 同樣例7中的動詞開く的ている形也表示開著的狀態的持續。套用英語中的現在時態即The window is open now (be動詞+表語) .這裏需要提醒註意的是日語中ている句型表示狀態時、要根據英語中的表達習慣、該例句8中的かかっている也是表示橋所處的狀態。我們在用英語進行對比時要註意符合英語表達習慣、結合不同的時態進行對應。這裏不妨用英語there be句型的壹般時來替換、即There is a bridge over the pond.
下面再看看以下三個例句的日英對應:
9.この工場でつくられた靴は、すぐれている。(這個工廠生產的鞋質量很好。)
The shoes made in the factory are excellent in quality.
10.わたしが物心のついたとき、もうお母さんの腰がまがっていた。(我剛剛懂事的時候,媽媽已經駝背了。)
When I was sensible, my mother had already been hunchbacked.
11.まだわかいのに、額が少々はげあがってい。(還很年輕呢,卻有些拔頂了。)
In spite of young age, the head is a little bald.
上述三句中的動詞+ てい都必須與英語中的be 動詞+表語(形容詞、副詞、分詞及介詞短語等)對應,原因是日語中有相當壹部分動詞屬於狀態性動詞。如上句中的すぐれる(優秀), まがる(彎曲),はげあがる(光禿)從詞性上講都是動詞,但它們相當於描述性形容詞。所以它們的ている形只能表示事物的客觀狀態。而在英語中,卻沒有這類動詞,只有形容詞,副詞,分詞及介詞短語等可用來表示。在這壹點上,漢語和英語是相同的。