古詩詞大全網 - 經典古詩 - 高中課文氓原文及翻譯註釋

高中課文氓原文及翻譯註釋

高中課文氓原文及翻譯註釋如下:

《氓》原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾蔔爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚!於嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

翻譯:無知農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此借口談婚事。送妳渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,妳無媒人失禮儀。希望妳不要生氣,我們以秋天為期。

登上那堵破土墻,面朝復關凝神望。復關遙遠不得見,心裏憂傷淚千行。情郎忽從復關來,又說又笑喜洋洋。妳去蔔卦問吉祥,卦象吉祥心歡暢。趕著妳的車子來,把我財禮往上裝。

桑樹葉子未落時,掛滿枝頭綠萋萋。唉呀那些斑鳩呀,別把桑葉急著吃。唉呀年輕姑娘們,別對男人情太癡。男人要是迷戀妳,要說放棄也容易。女子若是戀男子,要想解脫不好離。

桑樹葉子落下了,又枯又黃任飄零。自從嫁到妳家來,三年挨餓受清貧。淇水滔滔送我歸,車帷濺濕水淋淋。我做妻子沒差錯,是妳奸刁缺德行。做人標準妳全無,三心二意耍花招。

婚後三年為妳婦,繁重家務不辭勞。早起晚睡不嫌苦,忙裏忙外非壹朝。妳的目的壹達到,逐漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我都譏笑。靜下心來想壹想,獨自黯然把淚拋。

白頭偕老當年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡聚,說笑之間情悠悠。當年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩絕就算了。

註釋:

(1)氓之蚩蚩:氓(méng),蚩蚩:老實的樣子。

(2)布:貨幣。壹說布匹。

(3)即:靠近。

(4)謀:商量。

(5)頓丘:地名。

(6)愆(qiān):過,誤。

(7)將:願,請。

賞析:

這是《詩經》中著名的長篇敘事詩,講述了壹位女子從青梅竹馬、求婚戀愛、兩心相許、結婚度日,到男子變心、壹刀兩斷的全過程,把棄婦的悲憤壹瀉無余地抒寫了出來。

從中想到這樣壹個問題:夫妻關系如何才能持久?在傳統社會中,這個問題使無法討論的,因為道德準則規定了妻子是附屬於丈夫的,要“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。另壹方面,對丈夫卻少有約束,實際上就是我們前面說過的,對作丈夫的網開壹面,可以可以三妻四妾,而不必將情感專註於壹個女人。

如今傳統的觀念和道德準則已隨時代發生了改變,在壹夫壹妻制的社會中,維持夫妻之間的關系的問題並未解決,並且由於觀念的巨大變化,甚至還更加突出。