畫家趙廣不屈文言文翻譯及註釋如下:
趙廣是合肥人,本來是李伯時家裏的書童。李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時所作的壹樣。建炎年間,他落在金兵手裏。
金兵聽說他擅長畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
本文選自陸遊的《老學庵筆記》。《老學庵筆記》是壹部很有價值的筆記,內容多為親歷、親見、親聞之事,或筆者讀書考察心得,再以文學家那流暢的筆調寫出來。因此,《老學庵筆記》不但內容詳實豐富,而且興趣盎然,是宋人筆記叢書中的佼佼者。
註釋:
⑴選自《老學庵筆記》。陸遊,字務觀,號放翁,南宋大詩人。
⑵本李伯時家小史:本來是李伯時家的小書童。李伯時,北宋名畫家⑼小史:書童。 建炎中:建炎年間。
⑶每使侍左右:經常讓(趙廣)在旁邊侍候。每,常。
⑷遂:就。善:善於,擅長。
⑸尤:尤其,特別。工:善於,擅長。
⑹幾能亂真:差不多能和李伯時的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。
⑺建炎:南宋高宗的年號。陷賊:落入敵人之手。賊,這裏指金兵。
⑻聞:聽說。使圖所擄婦人:讓他畫搶來的婦女。使:讓。 圖,畫。擄,搶走。
⑼辭:推辭,拒絕。