《春夜洛城聞笛》原文及翻譯如下:
壹、原文
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
二、翻譯
是誰家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的樂曲,誰又能不生出懷戀故鄉的深情?
《春夜洛城聞笛》創作背景及賞析:
1、創作背景
這首詩是唐玄宗開元二十二年(734)或二十三年(735)李白遊洛城(即洛陽)時所作。洛陽在唐代是壹個很繁華的都市,時稱東都。當時李白客居洛城,大概正在客棧裏,偶然聽到笛聲而觸發故園情,因作此詩。
2、賞析
此詩寫鄉思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩人因聞笛聲而感發。此詩抒發了詩人客居洛陽夜深人靜之時被笛聲引起的思鄉之情,其前兩句描寫笛聲隨春風而傳遍洛陽城,後兩句寫因聞笛而思鄉。全詩扣緊壹個“聞”字,抒寫詩人自己聞笛的感受,合理運用想象和誇張,條理通暢,感情真摯,余韻無窮。
以上內容參考:百度百科-春夜洛城聞笛