古詩詞大全網 - 經典古詩 - 紀昌學射原文及翻譯

紀昌學射原文及翻譯

紀昌學射原文及翻譯如下:

甘蠅,古之善射者,彀[gou]弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。

紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥[zi],而不瞬也。

以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以牦[mao]懸虱於牖[you,窗戶],南面而望之。

旬日之間,浸[jin]大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。

以告飛衛。飛衛高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣!”

譯文:甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。

紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”

紀昌回到家裏,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛註視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。兩年之後,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨壹下眼睛。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”

原文節選:甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

出處:戰國時期列禦寇的《列子·湯問》中壹則寓言故事《紀昌學射》。