[唐].岑參.
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
狂風席卷著大漠北塞,
翻譯
吹折堅韌的白草,倒落如踩。北疆的八月,就有大雪將天地鋪蓋。
好似突然壹夜之間春風吹來,千樹萬樹梨花盛開。
雪花飄飄而落,打濕了簾珠,結冰在帷幕綺羅。
狐皮裘再不覺暖和,錦緞被褥也覺單薄。
將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,都護的鎧甲鐵衣難穿著。
浩瀚的沙漠處處縱橫百丈巨冰,慘淡的愁雲凝滯仿佛壓低了天空。
中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。
紛紛揚揚的暮雪飄落在軍營轅門,寒風狂舞著紅旗,紅旗被凍挺凝結成為壹抹靜止的紅雲。
山回路轉,再也見不到遠行的人,雪地上空留下壹排,馬兒行走的蹄痕。