古詩詞大全網 - 經典古詩 - 《白雪歌送武判官歸京》的翻譯

《白雪歌送武判官歸京》的翻譯

《白雪歌送武判官歸京》

[唐].岑參.

北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。

瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

狂風席卷著大漠北塞,

翻譯

吹折堅韌的白草,倒落如踩。北疆的八月,就有大雪將天地鋪蓋。

好似突然壹夜之間春風吹來,千樹萬樹梨花盛開。

雪花飄飄而落,打濕了簾珠,結冰在帷幕綺羅。

狐皮裘再不覺暖和,錦緞被褥也覺單薄。

將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,都護的鎧甲鐵衣難穿著。

浩瀚的沙漠處處縱橫百丈巨冰,慘淡的愁雲凝滯仿佛壓低了天空。

中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。

紛紛揚揚的暮雪飄落在軍營轅門,寒風狂舞著紅旗,紅旗被凍挺凝結成為壹抹靜止的紅雲。

山回路轉,再也見不到遠行的人,雪地上空留下壹排,馬兒行走的蹄痕。