發 音 bēi gōng shé yǐng
釋 義 將映在酒杯裏的弓影誤認為蛇。比喻因疑神疑鬼而引起恐懼。
出 處 清·黃遵憲《感事》:“金玦龐涼舍隱痛,杯弓蛇影負奇冤。
用 法 復句式;作謂語、定語;比喻把虛幻誤作真實,形容人神經過敏
示 例 清·紀昀《閱微草堂筆記·如是我聞四》:“況~,恍惚無憑,而點綴鋪張,宛如目睹。
近義詞 草木皆兵、疑神疑鬼、風聲鶴唳
反義詞 處之泰然、安之若泰、談笑自若
燈 謎 ODS、馳
典 故從前有個做官的人叫樂(yuè)廣。他有位好朋友,壹有空就要到他家裏來聊天兒。有壹段時間,他的朋友壹直沒有露面。樂廣十分惦念,就登門拜望。只見朋友半坐半躺地倚在床上,臉色蠟黃。樂廣這才知道朋友生了重病,就問他的病是怎麽得的。朋友支支吾吾不肯說。經過再三追問,朋友才說:“那天在您家喝酒,看見酒懷裏有壹條青皮紅花的小蛇在遊動。當時惡心極了,想不喝吧,您又再三勸飲,出於禮貌,就閉著眼睛喝了下去。從此以後,就老覺得肚子裏有條小蛇在亂竄,總想嘔吐,什麽東西也吃不下去。到現在病了快半個月了。”樂廣心想,酒杯裏怎麽會有小蛇呢?但他的朋友又分明看見了,這是怎麽回事兒呢?回到家中,他在客廳裏踱(duó)來踱去,分析原因。他看見墻上桂著壹張青漆紅紋的雕弓,心裏壹動:是不是這張雕弓在搗鬼?於是,他斟了壹杯酒,放在桌子上,移動了幾個位置,終於看見那張雕弓的影子清晰地投映在酒懷中,隨著酒液的晃動,真象壹條青皮紅花的小蛇在遊動。樂廣馬上用轎子把朋友接到家中。請他仍舊坐在上次的位置上,仍舊用上次的酒懷為他斟了滿滿壹杯酒,問道:“您再看看酒懷中有什麽東西?”那個朋友低頭壹看,立刻驚叫起來:“蛇!蛇!又是壹條青皮紅花的小蛇!” 樂廣哈哈大笑,指著壁上的雕弓說:“您擡頭看看,那是什麽?”朋友看看雕弓,再看看杯中的蛇影,恍然大悟,頓時覺得渾身輕松,心病也全消了。
提示樂廣的朋友被假象所迷惑,疑神疑鬼,差點兒送了命。樂廣喜歡追根問底,註重調查研究,終於揭開了“杯弓蛇影”這個謎。在生活中無論遇到什麽問題,都要問壹個為什麽,都要通過調查研究去努力弄清事實的真相,求得正確解決的方法。
原文(樂廣)嘗有親客①,久闊不復來②,廣問其故③。答曰:“前在坐④,蒙賜酒⑤,方欲飲⑥,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。” 於時⑨,河南聽事壁上有角⑩,漆畫作蛇(11),廣意杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:“酒中復有所見不?”答曰:“所見如初(12)。” 廣乃告其所以(13),客豁然意解(14),沈屙頓愈(15)。——《晉書》
註釋
①嘗——曾經。親客——關系親密的客人、朋友。
②久闊——久別。
③其故——這裏指久別不來的原因。
④坐——同“座”。
⑤蒙——承蒙。
⑥方——正要。
⑦意——心裏感到。惡(Wù)——厭惡。
⑧疾——得病。
⑨於時——在那個時候,當時。
⑩河南——晉朝郡名。聽事——官府辦事的廳堂。樂廣當時為河南尹。角——角弓,用牛角裝飾的弓。
(11)漆畫作蛇——(在弓上)用漆畫成蛇的花紋。
(12)如初——如同上次壹樣。初,起初(的),第壹次(的)。
(13)告其所以——告訴他(杯中有蛇影的)原因。所以,表示“.. 的原因”。
(14)豁然——心情開朗的樣子(豁,huò)。意解——懷疑解除。
(15)沈屙(chén k ē)頓愈——重病立刻痊愈了。沈屙,積久難治的病。
示例 金玦厖涼含隱痛,~負奇冤。(清·黃遵憲《感事》詩)