編輯本段譯文
有賣駿馬的人,連續三天站在集市上賣馬,人們不知道他賣的是好馬.這個人就去拜見伯樂,說:“我有駿馬想要賣,連續三天站在集市上,沒有人和我談生意.希望您環繞著馬看它,離開的時候再回頭看看它,我會付妳壹天的價錢.” 伯樂就環繞著馬看它,離開的時候回頭看它.壹天之內馬價漲了十倍.
編輯本段加點字
1、比:連續、接連 2、知:了解 3、去:離開 4、三旦:三天 5、於:在 6、立:站立 7、言:交談 8、願:希望 9、還:通假字,通“旋”圍繞,繞圈子. 10、顧:回頭看 11、莫:沒有 12、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”. 13、壹朝之賈:壹天的價值;賈:通“價”,這裏指報酬;朝:早晨,也指壹天;之:的. 14、乃:就 ,於是 15、壹旦:這裏是“壹會兒”的意思.
編輯本段句譯
1)人莫之知:人們不知道那是(匹千裏馬). 2)人莫與言:人們不跟他交談. 3) 臣請獻壹朝之賈:我願意奉送給妳壹天的花費. 4)願子還而視之:希望您環繞著馬看它 5)人有賣馬者,比三旦立於市,人莫之知:有賣駿馬的人,連續三天站在集市上賣馬,人們也不知道他賣的是好馬 6)去而顧之,:離開的時候再回頭看看它,