古詩詞大全網 - 經典古詩 - 扁鵲見蔡桓公的原文翻譯和解詞?

扁鵲見蔡桓公的原文翻譯和解詞?

[編輯本段]原文  扁鵲見蔡桓(huán)公,立有間(jiàn)。扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好(hào)治不病以為功。”居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yìng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還(xúan)走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊(jì)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請矣。”居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。 [編輯本段]註譯:  1.扁鵲(biǎn què):姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地人,醫術高明。所以人們就用傳說

中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。

2.蔡桓(huán)公:實指齊桓公田午(前400年—前357年,44歲),田氏代齊以後的第三位齊國國君,謚號為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之壹的姜姓齊國的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。因為當時蔡國已亡,而齊國都上蔡,故說蔡桓公。(齊國都城是臨淄,田氏代齊之後也不曾遷都,何來“齊國都上蔡”壹說,難道此上蔡非彼上蔡?)

3.有間(jiàn)——壹會兒。

4.疾——古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

5腠(còu)理:皮膚的紋理。

6.寡人——古代國君的自稱。這個詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。

7.好(hào)——喜歡。

8.居十日——呆了十天 。 居——停,過。

9.益——更加。

10.還(xuán)走——轉身就走。 還(xuán)——通“旋”,回轉。走——小步快跑。

11.故——特意。

12.湯(tàng)熨(wèi)——用熱水敷燙皮膚。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。

13.針石——金屬針和石針。指針灸(jiǔ)。

14.火齊(jì)——火齊湯,壹種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。

15.司命之所屬——司命神所掌管的事。司命,傳說掌管生死的神。屬,管,掌握。

16.奈何——怎麽辦、怎麽樣。

17.臣是以無請也——我因此不再詢問(他的病情)了。無請,不再請求,意思是不再說話。

18.索——尋找。

19.遂——於是、就。

20.及——達到。

21.是以——以是,因此。

22.應——理睬。

23.恐——恐怕,擔心。

24.疾和病——在此,“疾"是指小病,而"病"是大病,所以在此“疾”“病”不相同

25.功——本領。

26.肌膚——肌肉和皮膚。

27.使——讓 [編輯本段]小結:  以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責,敢於直言,機智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。 [編輯本段]譯文  扁鵲覲見蔡桓公,站著(看了)壹會兒,說道:“您的皮膚紋理間有點小病,不醫治恐怕要加重。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲離開後,桓侯(對左右的人)說:“醫生喜歡給沒病(的人)治“病”,以此顯示自己的本領。”過了十天,扁鵲又覲見,他(對桓侯)說:“您的病已到了肌肉和肌膚之間,再不醫治,會更加嚴重的。”桓侯不理睬,扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。過了十天,扁鵲又覲見,他(對桓侯)說:“您的病已到了腸胃,再不醫治,會更加嚴重的。”桓侯還是不理睬。扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。(又)過了十天,扁鵲(再覲見時)遠遠看了桓侯壹眼,轉身就跑。桓侯特意派人去問他(為什麽跑),扁鵲說:“皮膚紋理間的病,用熱水焐,可以治好;肌肉和肌膚之間的病,可以用針灸治好;腸胃的病,可以用火劑湯治好;骨髓裏的病,那是司命神的事情了,(醫生)是沒有辦法的。桓侯的病現在已到了骨髓,因此我就不再請求給他治病了。”過了五天,桓侯身體疼痛,派人去尋找扁鵲,扁鵲到秦國去了。桓侯就死了。