但以劉日薄西山氣息奄奄翻譯祖母的壽命即將終了,像是夕陽快要落入西山,氣息微弱,生命垂危,已經活不久了。
:
1、作者介紹
李密(224—287年)西晉初年官員本名李虔,字令伯,犍為武陽(今四川省眉山市彭山區)人。西晉初年大臣。幼年喪父,由祖母撫養成人。孝敬甚篤,名揚鄉裏。師事學者譙周,博覽五經。初仕蜀漢,拜為尚書郎。
蜀漢滅亡後,參見晉武帝,召為太子洗馬,以祖母年老多病、無人供養。呈遞《陳情表》,竭力推辭。歷任溫縣令、漢中太守,坐事免官。太康八年,卒於家中。著有《述理論》十篇,不傳世。
2、註釋
險釁(xìn):災難禍患。指命運坎坷。夙:早。這裏指幼年時。閔,通“憫”,指可憂患的事多指疾病死喪。兇:不幸。見背:棄我而死去。舅奪母誌:指由於舅父強行改變了李密母親守節的誌向。成立:長大成人。祚(zuò):福分。兒息:兒子。
期功強近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關系的親疏規定服喪時間的長短,服喪壹年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。
應門五尺之僮:五尺高的小孩。應門:照應門戶,僮,童仆。煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。吊:安慰。嬰:糾纏。
3、部分解釋
臣子李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節的誌向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養。臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。
孤獨無靠,壹直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家裏又沒有照應門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有和自己的身影相互慰問。